La subordination  

70 / 133

 
Les subordonnées d'opposition

Подчинённые предложения оппозиции, противопоставления

Tableau d'emploi des conjonctions et locutions d'opposition  
Conjonctions et locutions Modes
bien que, quoique, encore que subjonctif
Bien que le prix de ce vêtement soit intéressant, je ne veux pas l'acheter. Хотя стоимость этой одежды будучи интересной, я не хочу её покупать.
   
même si indicatif
Même si tu m'avais averti, je n'aurais pas pu venir. Даже хотя ты меня предупредил/сообщил, я не смог прийти.
   
quand (bien) (même), alors même que conditionnel
Quand (bien) même vous insisteriez, je n'accepterais pas. Даже если вы настаиваете если, я не соглашусь (не приму предложение).
   
alors que, tandis que indicatif
tout, si (aussi), quelque, pour + adj, + que subjonctif
Il joue alors qu'il doit travailler. Он играет, хотя должен работать.
Si étonnant que cela puisse paraître, il a réussi à son examen. Каким бы удивительным это не показалось, он сдал ("успешно") свой экзамен.
"Pour grands que soient les rois, ils sont ce que nous sommes."

Какими бы великими не были короли, они те [же], кто и мы.

   
qui que (personnes)
quoi que (choses)
quel (quels, quelle, quelles) que + v. être
quelque + adj.  + que + verbe être
(d') où que
subjonctif
Qui que vous soyez, vous serez les bienvenus.

Кто бы вы ни были, вас ждут с радостью.

Quel que soit votre âge, inscrivez-vous à notre club. Сколько бы вам не было лет/возраста, записывайтесь в наш клуб.
Où que vous alliez, vous trouverez une de nos agences. Куда бы вы ни пошли, вы найдёте одно из наших агентств.

Remarques:  
1. Ne pas confondre: quoique (qui a le sens de bien que) et quoi que (2 mots = quelle que soit la chose que).

Не путайте:
quoique
- хотя
quoi que - что бы ни было

Quoi qu'il fasse, il perd.

Что бы он не делал ("делает бы"), он проигрывает.

Quoique nous soyons fatigués, nous travaillons. Хотя мы уставшие, мы работаем.
= Bien que nous soyons fatigués, nous travaillons.

= Несмотря на то, что мы уставшие (бы), мы работаем.

   
2. Ne pas confondre quelque... que (invariable) et quel (quels, quelle, quelles) que (2 mots) qui s'accorde en genre et en nombre.

Не путайте:
quelque... que - несколько, какой-нибудь (неизменяемо)
quelle que - та, которая (согласуется в роде и числе)

179 / 134  
Quels que soient mes soucis, je vous aiderai.

Сколько я ни был бы занят, я вам помогу.
"Те, что будучи бы мои заботы, я вам помогу."

Quelque étrange que fût ce silence,
il ne nous troubla point.

"Какой бы странной, чем являлась бы эта тишина (молчание)"
она нас не беспокоила вовсе.

   
3. La subordonnée d'opposition est souvent elliptique. Противопоставления часто немногословны.
Quoique malade, il est souriant. Хотя болен, он улыбается.
   
Rappels:  
Les autres expressions de l'opposition. Другие выражения противопоставления.
1. Un nom introduit par les prépositions ou locutions prépositives: Имя, вводимое предлогом
avec, sans, malgré, en dépit de

с, без, вопреки/не взирая, несмотря на ("бросая вызов" или "в досаде")

Malgré sa bonne volonté, il a échoué.

Несмотря на свои старания ("вопреки доброй воле"), он провалился.

   
2. Un infinitif précédé des prépositions ou locutions prépositives: Инфинитив с предлогом
loin de, bien loin de, au lieu de.

далеко от/вместо того чтобы, весьма далеко от, вместо

Loin de s'ennuyer, il prit plaisir à observer les invités.

Вместо того, чтобы нудиться, он нашёл себе развлечение в том, что наблюдал за приглашёнными.
   
3. Un gérondif. Герундий.
Il réussit en faisant peu d'efforts.

Он сумел, прилагая мало (приложив немного) усилий.

   
4. Deux indépendantes coordonnées par: Два предложения, связанные
cependant, mais, pourtant, quand même, tout de même, toutefois, néanmoins, par contre, en revanche тем временем, но, однако/хотя, но всё же...
Il est malade, mais il viendra quand même.

Он болен, но прибудет всё же.

Tu as attrapé un coup de soleil, et pourtant tu avais mis de la crème. Ты получил солнечный удар, но однако (в то же время, хотя...) ты помазался кремом.
   
5. L'expression avoir beau Выражение "иметь хорошо... делать" - "стараться" (с инфинитивом)
Tu as beau l'appeler, il ne répond pas.

Ты хорошенько ему звонил, но он не отвечал.

   
6. Une proposition relative à valeur circonstancielle. Относительное предложение как обстоятельство.
Ce parfum qui coûte si cher est très vendu. Этот парфюм, который стоит так дорого, весьма продаваем.