ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

68 / 129

La subordination  
Les subordonnées de cause Подчинённые предложения причины

Tableau d'emploi des conjonctions et locutions de cause  
Conjonctions et locutions Modes
Parce que, puisque, comme, vu que, attendu que, sous prétexte que, du moment que,
d'autant plus que, d'autant mieux que, d'autant moins que, étant donné que
indicatif ou conditionnel
   
Exemples   
Puisque tu as tellement faim, prends cette tartine de beurre.

Раз ты такой голодный, возьми этот бутерброд с маслом.

Prends ton pépin parce qu'il pourrait pleuvoir. Возьми твой зонтик ("зёрнышко"), потому что может пойти дождь.
   
non que, non pas que, ce n'est pas que subjonctif
Ce n'est pas que je veuille vous renvoyer, mais il se fait tard et j'ai sommeil. Не то чтоб я хотел вас выгнать, но стало поздно, и я сонный.

Remarques

 
1. Comme se place en tête de la phrase. "Как", так как (потому что) - в начале фразы
Comme je suis libre, je vous accompagne. Т.к. я свободен, я вас сопровожу.
   

2. Parce que - puisque

Потому что - поскольку
Parce que répond à la question: "Pourquoi?' Потому что отвечает на вопрос "почему?".
Pourquoi est-ce que tu ne pars pas? Почему /так есть что/ ты не отправляешься?
Je ne pars pas parce que ma voiture est en panne. Я не отправляюсь, потому что моя машина сломана ("в отказе").
   
Puisque ne répond pas à la question: "Pourquoi?".
La cause énoncée est considérée comme déjà connue, l'élément nouveau révélé est le fait ou l'action principale.
Поскольку, раз - не отвечает на вопрос "почему?"
Указанная причина считается уже известной. Новость сообщается в главном предложении.
Je ne pars pas puisque les cheminots sont en grève. Я не отправляюсь, т.к. железнодорожники бастуют ("в стачке").

177 / 130

 
Puisque tu es là, aide-moi à plier les draps. Раз уж ты тут, помоги мне сложить простыни.
Puisque tu es fatigué, couche-toi! Раз ты устал, ложись.
   
3. Dans le cas de subordonnées successives dépendant de la même principale on évite la répétition des conjonctions ou locutions que l'on remplace par que. Если причины перечисляются, чтобы не повторять предлог, используется "что".
Comme il était tard et que j'étais libre, je les ai accompagnés à la gare. Поскольку было поздно и что я был свободен, я их сопроводил на вокзал.

Les autres expressions de la cause. Другие выражения причины.
1. Un nom introduit par les prépositions ou locutions prépositives: 

Имя (существительное), вводимое предлогом или фразой:

à, de, pour, à force de, faute de, sous prétexte de, à cause de, etc.

в, от/из-за, по причине/в силу, из-за нехватки...

D'avoir trop mangé, il est malade. Из-за того, что много съел ("от иметь слишком есть"), он болен (ему плохо).
Faute de patience, il ne réussit pas à la calmer. Из-за нехватки терпения, он не смог её успокоить.
   
2. Un infinitif précédé d'une préposition. Инфинитив с предшествующим предлогом.
J'étais exaspéré d'avoir attendu si longtemps.

Я был взбешён из-за того, что ждал так долго ("от иметь жданное так длительно").

   

3. Une proposition indépendante.

Независимое предложение.
Offre-moi un chocolat glacé: je me sens l'estomac vide. Предложи мне охлаждённый шоколад - я чувствую себя/"меня" с пустым желудком.
   
4. Une proposition relative à l'indicatif. Относительное предложение в индикативе.
Paul, qui est fier de sa voiture, la montre à tous ses amis. Поль, кто/который горд своей машиной, её показывает всем своим друзьям.
   
5. Un gérondif accompagnant un nom ou un pronom sujet. Герундий, сопровождая имя или местоимение.
En allant si loin, vous avez dû en faire des kilomètres! Идя так далеко, вы, должно быть, сделали (прошли) километры!
   
6. Une proposition participe. Предложение на базе причастия.
La pluie ayant cessé, nous pûmes sortir.

Дождь закончившись ("имея законченное"), мы смогли выйти.