|
|||||
|
|
Фонетика, часть 2 - ударение, контекстное ударение, фонетическое связывание. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Попытайтесь прочитать слово или фразу самостоятельно, затем послушайте диктора для проверки и повторите вновь. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
85 / 163 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'accentuation | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. L'accent tonique |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.1. L'accent d'intensité. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
À l'intérieur d'un mot isolé, l'accent porte sur la dernière syllabe articulée. | dictionnaire, pomme, maman |
Стандартное ударение - на последнем произносимом слоге. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
À l'intérieur d'une phrase ou d'un groupe de mots, on peut trouver un ou plusieurs accents de groupe. | Une vielle dame a reçu le prix Nobel. On frappe à la porte. Il est malade. Vous semblez fatigué! Il téléphone. Paul chante. C'est une dame très comme il faut! |
Внутри фразы может быть несколько ударений. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.2. L'accent d'insistance. | Интонационное ударение. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
À l'intérieur d'un mot l'accent peut porter sur une autre syllabe que la dernière: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pour marquer l'émotion (première syllabe) | C'est terrible! | Чтобы выразить эмоции. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
pour différencier nettement deux syllabes phonétiquement proches. | C'est officieux, non officiel. C'est amoral, non immoral. |
Чтобы уточнить написание. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. L'accent écrit | Тоны, используемые при написании гласных. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.1. Remarque générales. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
L'accent est un signe qui se place sur une voyelle pour | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1) en modifier la prononciation |
|
Чтобы изменить произношение. Обычное написание, восходящий и нисходящий тон. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2) préciser le sens d'un mot en distinguant des homonymes |
|
Значки тона могут использоваться, чтобы на письме различить слова, произносимые одинаково. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
194 / 164 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les différents accents |
|
Примеры употребления различных значков тона. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.2. L'accent circonflexe tient généralement la place d'une lettre aujourd'hui disparue. |
|
Восходяще-нисходящий тон обычно ставится на месте "потерянной" в современном французском согласной. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2.3. Le tréma: sépare phonétiquement deux voyelles. |
haïr [air], la ciguë [sigy] |
Две точки ставятся, чтобы указать, что буква произносится отдельно, а не как сочетание. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. Le "e" accentué ou non | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.1. Distinction phonétique. | Ещё несколько примеров произношения. | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Il importe avant tout de distinguer phonétiquement. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.2. Accent écrit. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La lettre "e" prononcée
[e] ou [ε] porte un accent écrit si elle
termine une syllabe orthographique, ou en constitue une à elle seule.
Attention au découpage syllabique du français. |
|
Разбитие на слоги | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Il ne faut pas d'accent: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
a) sur l' "e" qui précède une consonne géminée: | paresseux, erreur, verre, terre, nette, belle, nouvelle |
Перед парной согласной над "е" тон не ставится. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
b) sur l' "e" qui précède "x" (phonétiquement équivalant à deux consonnes): | expert, exception, examen, exactitude, exercice |
Перед "х" тон не ставится. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
86 / 165 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
c) sur la plupart des mots terminés en -et: |
bouquet, jouet, poulet, rejet |
Обычно тон не ставится в окончаниях -et. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
à l'exception de quelques mots comme: | forêt, intérêt, prêt |
Ставится в словах. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
d) sur les terminaisons -er et -ez des verbes, des noms et des adjectifs. | parler, vous parlez, un ouvrier, un escalier, un tablier, le nez, premier, dernier. | Не ставится в окончаниях -er et -ez. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cependant: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La lettre s marquant le pluriel, de même la lette e marquant le féminin, ne modifient pas l'accentuation primitive du masculin singulier. | le blessé, la blessée, les blessés |
Финальные буквы женского рода (-e) и множественного числа (-s) не меняют тон над (e). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Un certain nombre de mots sont terminé par -ès et se prononcent [ε] . | près, très, après, auprès, dès, procès, accès, décès, exprès |
Особые случаи произношения. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3.3. Accent aigu ou accent grave. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si l'on entend le son [e] , il faut mettre un accent aigu sur l' "e". Cet "é" se rencontre à la fin d'un mot ou devant une syllabe tonique. | réparation, beauté, défaut |
Восходящий тон над "e" |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Si l'on entend le son
[ε], il faut mettre
un accent grave sur l' "e". Sauf, bien entendu, si la syllabe se termine
par une consonne. Cet "è" se rencontre devant une syllabe muette (consonne + e muet). |
crème, collège, mère |
Нисходящий тон над "e" |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Les dérivés de certains mots subissent une modification d'accent. |
|
Изменение произношения и, как следствие, тона над некоторыми словами. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C'est le cas des verbes comme: céder, opérer, révéler, compléter, accélérer, etc. | je cède, nous cédons | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Cependant il existe quelques anomalies où [ε] s'écrit avec l'accent aigu. |
|
Особые случаи написания и произношения. |
87 / 167 | ||||||||||||||||||||||
L'apostrophe | ||||||||||||||||||||||
1. Emploi | Фонетическое связывание. | |||||||||||||||||||||
Les mots suivants s'élident devant voyelle (a, e, i, o, u, y) ou "h" muet. |
|
Укорачивание артикля. |
||||||||||||||||||||
Attention: "ce" adjectif démonstratif ne s'apostrophe jamais. | Cet arbre va tomber. |
Указательное прилагательное "ce" никогда не укорачивается. |
||||||||||||||||||||
2. Cas particuliers | ||||||||||||||||||||||
a) Si s'élide seulement devant un i. |
S'il pleut, on regardera le télé. |
"Si" укорачивается только перед "i". |
||||||||||||||||||||
Mais: Si elle vient, on lui fera laver la vaisselle. | ||||||||||||||||||||||
Les locutions conjonctives finissant par -que: parce que, lorsque, puisque, pour que, quoique s'apostrophent devant: il, ils, elle, elles, on, un, une, en. | ||||||||||||||||||||||
b) Jusque s'élide devant voyelle. | Il va jusqu'à Nice. |
Сокращение "Jusque ". |
||||||||||||||||||||
Il sera là jusqu'en janvier. | ||||||||||||||||||||||
c) Quelque s'élide devant un, une. | Quelqu'un t'a appelé au téléphone, mais il n'a pas voulu dire son nom. | Сокращение "Quelque ". | ||||||||||||||||||||
Remarque: On distingue: | ||||||||||||||||||||||
le "h muet" qui ne ce prononce pas, ne s'aspire pas et permet la liaison. |
un homme |
"h muet" допускает фонетическое связывание. |
||||||||||||||||||||
le "h" dit aspiré qui interdit les liaisons. | la hache, la haie, la halte, le hameau, la hanche, le hangar, le haricot, la harpe, le hasard, la hâte, le haut, la honte, le héron, le héros, le hibou, le hors-d'œuvre, la Hollande, le hongrois |
"h aspiré" не допускает. |
||||||||||||||||||||
Le dictionnaire précise la nature du "h". |