128 / 32 | |
L'indicatif : Le passé: Le passé simple | Простое прошедшее |
1. Emploi-valeur: C'est un temps du passé. Il exprime des faits d'un passé lointain et achevé. Il s'emploie toujours en opposition à l'imparfait de l'indicatif pour souligner la rapidité, la soudaineté ou la brièveté d'un événement. |
|
Remarque: Les quotidiens utilisent dans certains cas le passé simple: comtes-rendus sportifs, faits divers, nécrologie. | |
- Je l'attendais depuis une bonne demi-heure, quand je le vis arriver au bout de l'allée! |
Я его ждал целых полчаса, когда я его увидел идущим в конце аллеи! |
Il appartient à la langue écrite. Dans le langue moderne parlée on le remplace par le passé composé. |
В разговорном французском, будет употреблено passé composé. |
- Je l'attendais depuis une bonne demi-heure quand je l'ai vu arriver au bout de l'allée! |
Я его ждал полчаса, когда я его увидел ("имею увиденным") в конце аллеи! |