18 29
L'indicatif : Le plus-que-parfait Отдалённое прошедшее, супер-прошедшее
1. Emploi-valeur  
   
1.1 Il exprime un fait du passé, antérieur à un autre fait passé.  
   

- Quand la sage-femme est arrivée, l'enfant était déjà né.

Когда акушерка прибыла (есть прибывшей), ребёнок уже родился (был рождённым).

- Quand M. Lebrun prit sa retraite, il avait exercé pendant de nombreuses années le métier de boulanger. Когда (перед тем как) М. Коричневый ушёл на пенсию, он работал ("имел практикуемым") много лет булочником ("ремесло булочника").
- Elle avait décidé de ressortir ce pantalon qu'elle ne portait plus depuis 20 ans. Она решила извлечь ("имела решённым чтобы извлечь") брюки, которые она не носила более чем 20 лет.
   
1.2. Il s'emploie aussi après "si", en concordance avec le conditionnel passé pour exprimer un irréel dans le passé.

(Voir Les Subordonnées de condition p. 137)

 
   

- Si j'avais eu une fille, je l'aurais appelée Sidonie comme ma grand-mère.

Если бы у меня была дочка ("имел имеемой"), я бы её назвал Сидония ("тогда имею названной"), как моя бабушка.