ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

 

409

     
         
  YHDEKSÄSKYMMENESNELJÄS OPPITUNTI 94-й урок   QUATRE-VINGT-QUATORZIÈME LEÇON
  Vappu Ваппу, 1-е мая 1 Le 1er Mai
         
1 Vappuna
juhlitaan ihan liikaa,
1-го мая,
празднуют совершенно /через чур/,
  Le 1er Mai,
on fait beaucoup trop la fête,
  remutaan koko yö. шумят всю ночь. 2 on fait du tapage toute la nuit.
         
2 Niinhän se on, Да, это так.   Oui, c'est vrai,
  mutta opiskelijat puolustautuvat sillä, но студенты защищаются, т.к. (говоря),   mais les étudiants se défendent en disant
  että "raskas opiskelu vaatii raskaat huvit". что "трудная учёба требует тяжёлых развлечений". 3 que "des études lourdes exigent des divertissements lourds".
         
3 Ei ennen juotu  Не пили раньше   Autrefois on ne buvait pas,
  ja juhlittu tuolla tavoin
opiskeluaikana.
и [не] праздновали "там" /таким образом/
обучения во время.
4 on ne faisait pas la fête comme ça
pendant ses études.
         
4 Kyllä ennenkin  Конечно, раньше тоже   [Mais si,] bien sûr !
  on pidetty bakkanaaleja, организовывали/"держали" вакханалии,   on faisait aussi des bacchanales dans le temps,
  vaikka niistä ei puhuttu avoimesti. хотя /о них/ не говорят открыто. 5 même si on n'en parlait pas ouvertement.
         
5 Ehkä joissakin piireissä
on vietetty sellaista elämää,
Возможно, в неких кругах
вели такую жизнь,
  Peut-être que dans certains milieux
on a mené une telle vie,
  en tiedä. не знаю.   je n'en sais rien.
  Isovanhempieni ja vielä vanhempieni aikana Прародителей и ещё родителей /во время/
(во время дедушки-бабушки...)
  À l'époque de mes grand-parents, et encore de mes parents,
  olisi pidetty häpeänä
olla humalassa julkisella paikalla.
считалось позорным
быть пьяным в общественном месте.
6 on aurait considéré comme honteux
d'être saoul en public.
         
6 Niin, se oli silloin. Да, так было тогда.   C'est vrai ça, c'était comme ça à l'époque.
  Nyt sillä melkein kehuskellaan. Сейчас, этим почти  хвастаются. 7 De nos jours on en est presque fier.
         
7 Minä en ainakaan enää kehtaisi
mennä ovesta ulos,
Я, не /во всяком случае/ /уже не/ осмелилась
выйти дверь наружу
(я бы не осмелилась выйти за дверь)
  Moi, je n'aurais plus le front
de sortir (par la porte)
  jos olisin ollut sellaisessa kunnossa. если была (бы) в таком состоянии. 8 après avoir été dans un tel état.
         
8 Vai niin, olet tainnut unohtaa, Вах да, ты /должно быть/ забыла   Ah bon ! tu as dû oublier qu'une fois,
  että kerran juhlissa
nielaisit Inarin piilolasit,
что как-то /во время праздника/
(ты) проглотила /контактные линзы/ Инари,
  pendant une fête,
tu as avalé les lentilles de contact de Inari
  jotka hän oli pannut vesilasiin. которые она положила /в стакан с водой/.   qu'elle gardait dans un verre d'eau.
  Inari ei nähnyt mitään
koko viikonloppuna!
Инари не видела ничего
все выходные ("недели конец")!
9 Inari n'a rien pu voir
de tout le week-end !
         
        NOTES
1       Vappu, prénom féminin qui désigne aussi le 1er Mai.
2       remutaan, présent du passif du verbe remuta, faire du bruit, faire du tapage.
3       puolustautuvat, 3e personne du pluriel du présent de l'indicatif du verbe puolustautua, se défendre.
raskaat, nominatif pluriel de raskas, lourd.
Remarquez que le radical des mots qui se terminent par une consonne au nominatif double souvent la voyelle finale, ex. raskas, raskaa- ; kaunis, kaunii-.
4       ei juotu, négation de l'imparfait du passif du verbe juoda, boire.
On obtient cette forme en utilisant la 3e personne du singulier du verbe de négation,
et la forme qui suit la négation en ajoutant -tu/-ty au radical de l'infinitif du verbe. Pour les verbes comme nukkua, on ajoute -ttu/-tty au radical de la 1re personne du singulier,
ex. lukea, lue-n, ei luettu ;
tietää, tiedä-n, ei tiedetty.
(ei) juhlittu, négation de l'imparfait du passif du verbe juhlia, faire la fête ;
on a ajouté -ttu au radical de la 1re personne juhli-.
tuolla tavoin, de cette manière-là, expression figée.
5       on pidetty, passé composé du passif du verbe pitää, tenir, organiser (qui veut aussi dire devoir et, avec relatif, aimer bien).
Pour le passé composé du passif, on prend la 3me personne du singulier du verbe olla, suivi de la même forme que celle qui suit le verbe de négation dans l'imparfait du passif.
Cette forme s'appelle le 2e participe du passif et correspond au participe passé dans la grammaire française.
bakkanaaleja, partitif pluriel du mot d'emprunt bakkanaali, bacchanale.
ei ole puhuttu, négation du passé composé du passif du verbe puhua, parler.
On obtient cette forme par la négation de la 3e personne du singulier du verbe olla, ei ole et on y ajoute le 2e participe puhuttu.
avoimesti, adverbe dérivé du mot avoin, ouvert,
dont le radical vocalique est avoime-, auquel on ajoute -sti.
6       on vietetty, passé composé du passif du verbe viettää, passer, mener, (célébrer).
Au radical faible du verbe, on ajoute -tty après la transformation du -a- en -e-.
sellaista elämää, partitif singulier des mots sellainen, tel, et elämä, vie.
On utilise ici le partitif à cause du verbe viettää, mener (une vie)
qui régit le partitif .
olisi pidetty, passé composé du conditionnel du passif
du verbe pitää, trouver, considérer comme (avec l'essif) .
Cette forme est simplement la 3e personne du singulier, olisi,
et le 2e participe pidetty, formé en ajoutant -tty au radical de la 1re personne du singulier (radical faible)
dont le -a- s'est transformé en -e-.
häpeänä, essif singulier du mot häpeä, honte.
L'essif est utilisé à cause du verbe pitää qui avec l'essif prend le sens de "considérer comme', prendre pour quelque chose.
humalassa, inessif du mot humala, ivresse.
Le cas inessif exprime 'ci l'état dans lequel on se trouve.
7       kehuskellaan, présent du passif du verbe kehuskella, avoir l'habitude de se vanter.
Ce verbe est formé à partir du verbe kehua, vanter, se vanter,
par la dérivation -ele- qui exprime que l'action est faite fréquemment.
Cette modification se voit clairement à l'actif : kehun itseäni, je me vante,
kehuskelen itseäni, je me vante souvent.
8       en kehtaisi, 1re personne de la négation du présent du conditionnel du verbe kehdata, oser, avoir le front de.
olisin ollut, 1re personne du passe composé du conditionnel du verbe olla.
sellaisessa kunnossa, inessif singulier des mots sellainen kunto, tel état.
9       olet tainnut, 2e personne du singulier du passé composé de l'indicatif du verbe taitaa, devoir, (qui peut vouloir dire dans d'autres contextes : savoir, connaître, pouvoir).
nielaisit, 2e personne du singulier de l'imparfait de l'indicatif du verbe nielaista, avaler.
Le radical de ce verbe est nielaise- dont le -e- disparaît devant le -i- de l'imparfait.
piilolasit, nominatif pluriel du mot piilolasi, lentille de contact ;
mot à mot "'cachette-verre'.
         
  Käännös Перевод  

Traduction

  Käännös Перевод   Corrigé 1re exercice : traduction
1  Piilolasini
ovat hukassa,
miten ne ovat voineet kadota?
Мои контактные линзы ("спрятанное стекло моё")
потерялись,
как они/"те" могли потеряться?
  Mes lentilles de contact
sont perdues,
comment ont-elles pu disparaître ?
2 Panin ne tähän pöydälle vesilasiin. Положил их здесь на стол /в стакан с водой/.   Je les ai mises ici sur la table, dans un verre d'eau.
3 Luultavasti joku on juonut ne tänä yönä. Вероятно, кто-то выпил их этой ночью.   Quelqu'un les a probablement bues cette nuit.
4 Vai niin,
onko vappua juhlittu liikaa?
Вах да,
/быть ли/ /1-е мая/ праздновали /через чур/?
  Ah bon !
Est-ce qu'on a trop fêté le premier mai?
5 Mikä on liikaa?
Sanoisin vain,
että ei ole pidetty bakkanaaleja.
Что (значит) "слишком"?
Скажу только,
что
не устраивали вакханалию.
  Qu'est-ce que ça veut dire "trop" ?
Je dirais seulement
qu'on n'a pas fait de bacchanales.
         
  Puuttuvat sanat Недостающие слова   Corrigé 2m exercice : mots manquants
1 (Vaativatko hyvät) opiskelut (paljon) huveja?     Est-ce que les bonnes études exigent beaucoup de divertissement ?
2  Luulen, (että hyvät) opiskelijat (eivät) juhli (paljon,
mutta he) tekevät (paljon työtä).
    Je crois bien que les bons étudiants ne font pas beaucoup la fête,
mais travaillent beaucoup.
3 (Tunnetteko) ketään, (joka) viettää (huonoa elämää)?     Connaissez-vous quelqu'un qui mène une mauvaise vie ?
4 (Emme) tietenkään!     Bien sûr que non !
5 (Me) häpeäisimme,
(jos tuntisimme) sellaisia (ihmisiä)!
    Nous aurions honte
si nous connaissions de tels gens !


Vappu - en anglais et en allemand Walpurgis - était une sainte catholique, fille d'un roi anglo-saxon et abbesse à Thuringe. Elle a été canonisée un premier mai, donnant son nom à cette célébration. Comme l'année ecclésiastique commence, elle aussi, le premier mai, et que cette date était également l'occasion d'une fête païenne de début d'été, - sans compter, bien sûr, la fête du travail, qui commémore la grève des ouvriers de Chicago au XIXe siècle —, voyez combien d'événements sont célébrés ce même jour !
En Finlande comme ailleurs, vappu est une grande fête pour les ouvriers, assortie de manifestations et de revendications. Les étudiants, quant à eux, se réunissent dans foutes les villes universitaires pour arroser ensemble la fin de l'année universitaire et le début de l'été. A ce sujet, notez une coutume bien sympathique : la veille du premier mai, tous ceux qui ont une casquette de bachelier la coiffent à la même heure. D'un seul coup la foule devient toute blanche, le dessus des casquettes étant en velours blanc. Ces casquettes sont ensuite portées toute la journée du premier mai, pour être finalement remises dans leurs cachettes jusqu'à l'année suivante.
Par contre, c'est le 30 septembre que les étudiants fêtent ce qu'on appelle la "descente de la casquette". Ils arrivent à la fête la casquette sur la tête et à minuit, ils la retournent, faisant ainsi apparaître les couleurs des doublures, et manifestant par là qu'ils ne les porteront plus cette année. Cette tradition remonte au XIXe siècle. Pendant l'été, les étudiants pauvres arpentaient les chemins de campagne coiffés de leur casquette de nouveau bachelier pour collecter l'argent nécessaire à leurs études. Ils se proposaient pour des petits boulots, comme donner des cours aux enfants, participer à la moisson, etc. La casquette prouvait qu'on n'était pas un mendiant quelconque, mais un étudiant pauvre et méritant De nos jours, l'État donne une petite bourse à tous les étudiants et également une subvention pour le logement, le reste étant payé par les parents, les petits boulots ou les emprunts garantis par l'État. Malgré tout, les étudiants sont mécontents de leurs revenus, mais personne ne pense à aller arpenter la campagne la casquette sur la tète. Et pourtant, qui sait ? Cela pourrait peut-être se montrer lucratif en éveillant des sentiments nostalgiques auprès des propriétaires de résidences secondaires !
 

p215