319 |
||||
SEITSEMÄSKYMMENESKUUDES OPPITUNTI | 67-й урок | SOIXANTE-SEIZIÈME LEÇON | ||
Rakkauskirje | Любовное письмо | 1 | Lettre d'amour | |
1 | Rakastettuni, | Любимый/Любимая мой/моя, | 2 | Mon bien-aimé, |
2 | nyt, kun me olemme joutuneet eroon | сейчас, когда (т.к.) мы были вынуждены расстаться | maintenant, puisque nous avons été obligés nous séparer | |
pitkäksi aikaa, | на долгое время (или "долго достаточно"), | pour longtemps, | ||
yritän kirjoittaa sinulle hyvin usein. | попытаюсь писать тебе довольно/"хорошо" часто. | 3 | j'essaierai de t'écrire très souvent. | |
3 |
Elän vielä muistoissa kauniista päivistä, |
Живу по-прежнему в воспоминаниях прекрасных дней, |
Je vis toujours dans les souvenirs des beaux jours |
|
jotka vietimme yhdessä vapaina | которые /провели мы/ вместе свободное (время свободное) | 4 | que nous avons passés ensemble libres | |
ja onnellisina. | и счастливое. | 5 | et heureux. | |
4 | Muistelen silmiäsi ja käsiäsi, | Вспоминаю глаза твои руки твои, | Je me rappelle tes yeux et tes mains, | |
kun puhuit minulle | когда "говорил ко мне" (мне говорил о), | quand tu me parlais | ||
tulevaisuudensuunnitelmistasi valkeina öinä. |
будущего проектах (твоих) об белыми ночами. |
6 | de tes projets d'avenir durant [nos] nuits blanches. |
|
5 | Ne yöt olivat täynnä taikaa. | Те ночи были полны волшебства. | 7 | Ces nuits étaient pleines de magie. |
6 | Nyt minusta tuntuu, | Сейчас мне кажется, | Maintenant il me semble | |
että olen vain uneksinut. | что (то) /была/ только мечтала. | 8 | que j'ai rêvé. | |
7 | Niitä ei kenties ole ollut olemassakaan. | Они не /наверно/ были бывшие
существовали. Их наверно и не было. |
9 | Elles n'ont peut-être pas existé. |
8 | Mutta sinä olet, ja sinua minä rakastan. |
Но ты есть, и тебя я люблю. |
10 | Mais toi tu existes, et c'est toi que j'aime. |
9 | Olet ajatuksissa
luonani, hyvää yötä! |
"Являешься в мыслях /около/" (ты рядом в моих мыслях), спокойной ночи! |
11 | Tu es chez moi dans [mes] pensées, bonne nuit ! |
NOTES | ||||
1 | rakkauskirje, mot composé par simple juxtaposition des mots rakkaus, amour et kirje, lettre. | |||
2 |
rakastettuni, participe passé du passif du verbe
rakastaa, aimer, auquel a été ajouté le suffixe possessif de la 1re personne du singulier. Cette forme du passif veut dire "aimé par quelqu'un" et le suffixe possessif exprime le sujet qui aime. Ce participe passé peut être considéré comme un adjectif. Seul le contexte permet de dire si l'on doit traduire ce mot par "mon bien-aimé'' ou "ma bien-aimée". |
|||
3 |
olemme joutuneet , 1re personne du pluriel du
passé composé de l'indicatif du verbe joutua, être obligé de faire quelque chose (cf. leçon 60, note 3). Ce verbe est presque toujours suivi de l'illatif comme ici eroon, illatif de mot ero, séparation. • pitkäksi aikaa, pour longtemps, expression figée où on trouve le mot pitkä, long, au translatif et aika, temps, au partitif. |
|||
4 |
vielä, encore ; il y a une petite
différence dans le choix du mot entre le français et le finnois, où il n'est pas possible de mettre le mot aina , toujours. Dire aina serait mentir, car on ne peut pas savoir combien de temps les souvenirs dureront. • muistoissa, inessif pluriel du mot muisti. Remarquez que le -i ne provoque pas de modification des voyelles o, u, y • kauniista, élatif pluriel du mot kaunis, beau, qui a le radical vocalique kaunii-. Ce radical est le même au singulier et au pluriel à cause de voyelle finale -i. • päivistä , élatif pluriel du mot päivä, jour. Le -ä final disparaît devant le -i- du pluriel. |
|||
5 |
vietimme, 1re personne du pluriel de l'imparfait
de l'indicatif du verbe viettää, passer, fêter, célébrer.
• yhdessä, ensemble, expression figée, adverbe ayant la forme de l'inessif du mot yksi. • vapaina, essif pluriel du mot vapaa, libre. Un -a de la double voyelle -aa disparaît à l'arrivée du -i- du pluriel. • onnellisina, essif pluriel du mot onnellinen, heureux, qui a le radical onnellise- dont le -e disparaît devant le -i- du pluriel. |
|||
6 |
muistelen, 1re personne de l'indicatif présent du
verbe muistella, dérivé avec -lla (-ele- dans le radical de conjugaison) du verbe muistaa, se souvenir, se rappeler. Ces verbes sont suivis du partitif, comme ici silmiäsi, partitif pluriel du mot silmä, œil , auquel s'ajoute le suffixe possessif de la 2e personne du singulier, et käsiäsi, partitif pluriel du mot käsi, main. Dans le mot silmä, le -ä disparait devant le -i- du pluriel et dans le mot käsi, le -e- du radical disparaît également. • tulevaisuudensuunnitelmistasi, élatif pluriel du mot composé tulevaisuudensuunnitelma, projet d'avenir. Ce mot se compose de deux mots longs tulevaisuus (radical vocalique faible tulevaisuude-, radical vocalique fort tulevaisuute-, et radical consonantique tulevaisuut-), avenir, et suunnitelma, projet . Comme presque toujours, seul le dernier mot se décline ; le -a final disparaît devant le -i- du pluriel. • valkeina, essif pluriel du mot valkea, blanc (synonyme un peu poétique de valkoinen) ; öinä, essif pluriel du mot yö, nuit. La première voyelle des deux voyelles finales, ici les deux seules du mot, disparaît devant le -i- du pluriel. Attention ! Pour trouver öinä dans le dictionnaire, il faut chercher à yö ! |
|||
7 | täynnä, préposition ou postposition qui entraîne le partitif, ici taikaa. | |||
8 | olen uneksinut, 1re personne du singulier du passé composé de l'indicatif du verbe uneksia, rêver. | |||
9 | niitä, partitif du pronom ne,
ils et elles pour des choses ou des animaux. • ei ollut olemassakaan, négation de la 3" personne du singulier du plus-que-parfait de l'indicatif du verbe olla olemassa, exister. Notez bien cette expression négative de l'existence où se trouvent deux anomalies : le sujet est au partitif et le verbe n'est pas en accord numérique avec le sujet. |
|||
10 | sinua, partitif de sinä.
Ce partitif dépend du verbe de sentiment rakastaa , aimer. Remarquez l'inversion qui souligne l'importance du complément. |
|||
11 | ajatuksissa, inessif pluriel du
mot ajatus, pensée . Ce mot a le radical vocalique ajatukse-. • luonani, chez moi ; remarquez le suffixe possessif à là fin de l'adverbe (cf. leçon 23, note 3). ■ hyvää yötä. bonne nuit, au partitif comme toutes les salutations. |
|||
Käännös | Перевод |
Traduction |
||
Käännös | Перевод | Corrigé 1re exercice : traduction | ||
1 |
Nyt te voitte harjoitella rakkauskirjeen kirjoittamista. |
Сейчас, вы можете потренироваться в любовного письма написании. |
Maintenant vous pouvez vous exercer à écrire une lettre d'amour. | |
2 | Minulla on tapaaminen hänen kanssaan. | У меня встреча с ним /вместе/. | J'ai rendez-vous avec lui. | |
3 | Ero on aina kauhea. | Расставание всегда ужасно. | La séparation est toujours terrible. | |
4 | Kirjoitatteko usein rakkauskirjeitä? | Пишете ли часто любовные письма? | Écrivez-vous souvent des lettres d'amour ? | |
5 | Minulla on ystävä, jolle kirjoitan usein. | У меня есть друг, который пишет часто. | J'ai un ami à qui j'écris souvent. | |
Puuttuvat sanat | Недостающие слова | Corrigé 2m exercice : mots manquants | ||
1 | (Oletteko) nähneet (pohjoisen) valkeat yöt? | Avez-vous vu les nuits blanches du nord ? | ||
2 | (Ne ovat hyvin) kauniit (ja) romanttiset. | Elles sont très belles et romantiques. | ||
3 | Muistatteko (hänen) silmiään? | Vous souvenez-vous de ses yeux ? | ||
4 | (Olemme) vapaina (koko kuukauden). | Nous sommes libres tout le mois. | ||
5 | Voisiko (se olla) totta? | Est-ce que ça pourrait être vrai ? |
p169