233 |
||||
VIIDESKYMMENESKAHDEKSAS OPPITUNTI | Урок 58 | CINQUANTE-HUITIÈME LEÇON | ||
Opastus | Руководство, ориентация | Conduite | ||
1 |
Päivää, | (Добрый) день, | Bonjour, | |
voitteko sanoa, | можете ли сказать, | pouvez-vous [me] dire, | ||
missä on Langinkoski? | где Лангинкоски (Лангин /порог (на реке)/)? | 1 | où se trouve Langinkoski ? | |
2 | No päivää, | Ну (добрый) день, | Bonjour. | |
se ei ole kaukana, | оно не далеко, | Eh bien, ce n'est pas loin, | ||
mutta reitti on vähän monimutkainen. |
но маршрут немного
запутан/сложный ("много поворот -ный"). |
2 | mais le trajet est un peu compliqué. | |
3 | Yritän painaa | Попытаюсь "выдавить" (запечатлеть) | Je vais essayer de bien mémoriser vos indications, | |
ohjeet huolellisesti mieleeni. | инструкцию тщательно "в душе" (в уме). | 3 | ||
4 | Ensin tästä suoraan sata metriä, | Сначала отсюда прямо 100 метров, | D'abord tout droit sur cent mètres, | |
sitten oikealle, | затем направо, | puis à droite, | ||
sitä tietä noin viisikymmentä metriä, | этой дорогой примерно 50 метров, | [vous faites] environ cinquante mètres le long de ce chemin, | ||
sitten käännytte
kappelin kohdalta vasemmalle, |
затем поверните /часовни у/
/около/ налево, |
ensuite vous tournez à gauche à côté de la chapelle, | ||
heti uudelleen vasemmalle | немедленно опять налево | tout de suite après de nouveau à gauche | ||
ja pienen sillan jälkeen
oikealle. |
и маленький мост /после/
(после моста) направо. |
et après [prenez] le petit pont à droite. |
||
Loppumatkalla on jo hyvät viitat "Langinkoski". |
Остаток траектории /есть/ /уже/ хорошие таблички "Лангинкоски". |
4 | Le reste du trajet est bien indiqué par
les panneaux (sur le reste du trajet il y a des bons panneaux) "Langinkoski". |
|
5 | Tuhannet kiitokset. | Тысяча благодарностей. | Mille mercis (les milliers remerciements). | |
5 | ||||
6 | Ei mitään kiitoksia, | Не надо благодарностей, | Pas de "mille mercis" du tout, | |
vaan toistakaa ohjeeni! | но повторите инструкцию мою! | 6 | (mais) répétez mes indications ! | |
NOTES | ||||
1 |
voitteko sanoa, pouvez-vous me dire, expression fréquemment utilisée pour demander son chemin, pour trouver un bureau de poste, etc. |
|||
2 |
reitti, itinéraire, chemin ; c'est le mot utilisé pour décrire un trajet • monimutkainen, compliqué, mot composé des mots moni, multiple, et mutka, virage. Le mot contient, en plus, une dérivation adjectivale -inen, comme si l'on disait en français "multivirageux". Ici, ce mot est utilisé au sens abstrait, mais par sa signification originale, il convient parfaitement au mot reitti. |
|||
3 |
yritän painaa mieleeni, j'essaie de mémoriser.
L'expression painaa mieleensä, "mettre ou imprimer dans sa mémoire", s'accorde avec la personne du sujet, painan mieleeni, painat mieleesi, painaa mieleensä , painamme mieleemme , painatte mieleenne, painavat mieleensä . |
|||
• huolellisesti, soigneusement, adverbe
dérivé de l'adjectif huolellinen, soigneux. |
||||
4 |
oikealle, à droite, allatif du mot oikea,
droite. • suoraan, [tout] droit, illatif du mot suora, droit. • käännytte, [vous] tournez, 2e personne du pluriel de l'indicatif présent du verbe kääntyä, tourner, verbe réfléchi. • vasemmalle, à gauche, allatif du mot vasen, gauche. Remarquez le radical de déclinaison vasemma- qui se termine par -mma-. • Les mots se terminant en -n au nominatif ont un radical de déclinaison de ce type, ex. soitin, instrument de musique, soittime- ; kaiutin, haut-parleur, kaiuttime-. |
|||
5 |
tuhannet kiitokset, mille mercis , expression figée très polie, "les milliers de remerciements". |
|||
6 | vaan, mais, utilisé après
la négation au lieu de mutta. • toistakaa, répétez, 2e personne du pluriel de l'impératif du verbe toistaa, répéter. |
|||
Käännös | Перевод |
Traduction |
||
Käännös | Перевод | Corrigé 1re exercice : traduction | ||
1 |
Voitteko sanoa, missä pieni kappeli on? |
Можете ли сказать, где маленькая часовня /есть/ (находится)? |
Pouvez-vous dire où se trouve la petite chapelle ? |
|
2 |
Oletteko ulkomaalainen, ymmärrättekö hyvin suomea? |
(Вы) /являетесь ли/ иностранец, понимаете ли хорошо суоми/финский? |
Êtes-vous étranger, comprenez-vous bien le finnois ? |
|
3 | Reitti on hyvin monimutkainen. | Маршрут порядочно запутан/сложный. | L'itinéraire est très compliqué. | |
4 | Onko tällä tiellä nopeusrajoitus? | Есть ли на этой дороге скорости ограничение? | Est-ce qu'il y a une limitation de vitesse sur ce chemin ? | |
5 | Valitettavasti on, ajakaa varovasti! | К сожалению да, езжайте осторожно. | Malheureusement oui, roulez prudemment! | |
Puuttuvat sanat | Недостающие слова | Corrigé 2m exercice : mots manquants | ||
1 | (Kääntykää) kirkon jälkeen (oikealle). | Tournez à droite derrière l'église. | ||
2 | (Antakaa) meille (hyvät) ohjeet! | Donnez-nous les bonnes indications ! | ||
3 | (Onko) satama (kaukana Langinkoskelta) ? | Est-ce que le port est loin de Langinkoski ? | ||
4 | Älkää menkö (Savonlinnaan) ! | N'allez pas à Savonlinna ! | ||
5 | (Painakaa huolellisesti) mieleenne (viitat) ! | Mémorisez soigneusement les panneaux ! |
Vous êtes en voiture sur les routes de la côte sud-est de la
Finlande et vous voulez visiter quelque chose qui ne soit ni trop grand, ni trop
fatigant, car il fait très chaud. Eh bien, allez à Langinkoski qui se
trouve à six kilomètres à l'ouest du centre de la ville de Kotka.
Langinkoski est un rapide qui se situe près de l'embouchure de la rivière
Kymi. Sa longueur est de quatre cents mètres, avec une dénivelée d'un peu
plus de trots mètres. C'est un endroit idéal pour pécher les saumons et tes
lavarets qui remontent la rivière en automne (les lavarets sont des gros
poissons à chair blanche). Le tsar Alexandre III est tombé amoureux de cet
endroit et les
Finlandais lui ont construit une "maison de campagne" au bord du torrent. Ce
pavillon tout en bois plaisait beaucoup à la tsarine, car dans ce cadre
"rustique", elle pouvait avoir une vie de famille à la mode occidentale. Elle
pouvait même se permettre d'y faire la cuisine, et une partie de ses ustensiles
s'y trouve encore. Le parc, avec sa petite chapelle et autres dépendances, est
un milieu idyllique pour le repos et la sérénité des visiteurs. Par contre, pour
manger du saumon, il faut aller en ville !
p126