199 • satayhdeksänkymmentäyhdeksän |
||||
200 • kaksisataa |
||||
VIIDESKYMMENES OPPITUNTI | 50-й урок | CINQUANTIÈME LEÇON | ||
Villi Pohjola | Дикий Север | Le Nord sauvage | ||
1 |
Viime sunnuntaina katsoin mökillä | В прошлое воскресенье (я) смотрел на даче | Dimanche dernier, dans ma maison de campagne, je regardais | |
televisiosta luonto-ohjelmaa Villi Pohjola, |
по телевизору природную программу (о природе) "Дикий Север", |
à la télévision l'émission sur la nature "Le Nord sauvage", |
||
ja arvaa mitä! | и угадай что! | 1 | et devine quoi ! | |
2 | Katsoin samaa ohjelmaa, | Смотрел (я) ту же программу, | J'ai regardé la même émission, | |
varsinkin hirvi oli komea. | особенно лось был грандиозным. | l'élan surtout était magnifique. | ||
3 |
Juuri kun hirvi oli kuvaruudussa |
В точности когда лось был на экране |
Juste [au moment où] quand l'élan était sur l'écran, | |
tunsin, että joku katsoi ikkunasta. |
я почувствовал что кто-то смотрит через окно. |
2 | j'ai senti que quelqu'un regardait par la fenêtre. |
|
4 | Miten niin? | Как такое (как это)? | 3 | Comment ça ? |
5 | Aivan ikkunan edessä | "Именно окна перед" (прямо перед окном), | De l'autre côté de la fenêtre, | |
oli yhtä iso hirvi kuin televisiossa, |
был /такой же/ большой лось как по телевизору, |
il y avait un élan aussi gros qu'à la télévision, | ||
ja se katsoi televisiota. | и он смотрел телевизор. | et [par cette fenêtre] il regardait ma (la) télévision. | ||
6 | Hyvänen aika, | Хорошенько порядочно (ничего себе), | Ça alors, | |
mitä sitten tapahtui? | что затем произошло? | 4 | qu'est-ce qui s'est passé ensuite ? | |
7 | Menin ulos ja seurasin sitä metsään asti, |
(Я) вышел на улицу и сопровождал его ("оно") леса /до/ (до леса), |
Je suis sorti et je l'ai suivi jusqu'à la forêt, |
|
sinne se katosi. | где он исчез/"потерялся". | où il a disparu. | ||
Ajattelin ensin kutsua sen kahville, | (Я) думал сначала пригласить его на кофе, | J'avais d'abord pensé (je pensais) l'inviter à prendre un café, | ||
mutta sen sarvet | но его рога | mais ses cornes | ||
olivat liian leveät oveen nähden. |
были слишком широкими дверей /по отношению к/ (для дверей). |
5 | étaient trop larges [pour] par rapport à la porte. |
|
NOTES | ||||
1 | katsoin, 1re personne du singulier de l'imparfait du verbe katsoa. | |||
2 | tunsin, 1re personne du singulier de l'imparfait du verbe tuntea, sentir; ressentir. | |||
3 | Miten niin?, comment ça ?, expression figée du langage parlé. | |||
4 |
Hyvänen aika!, ça alors !, expression figée
du langage parlé exprimant l'étonnement. • tapahtui, [il] s'est passé, 3e personne du singulier de l'imparfait du verbe tapahtua. |
|||
5 |
menin ulos, 1re personne du singulier de
l'imparfait du verbe mennä ulos, aller dehors, sortir. • seurasin. 1re personne du singulier de l'imparfait du verbe seurata. Remarquez le changement du -t en -s devant le -i de l\imparfait. • metsään asti, jusqu'à la forêt, mot à mot "à la forêt jusque". • katosi, a disparu, 3e personne du singulier de l'imparfait du verbe kadota. Le changement dans le radical est le même que pour le verbe seurata. • nähden, par rapport, postposition précédée de l'illatif. |
|||
Käännös | Перевод |
Traduction |
||
Käännös | Перевод | Corrigé 1re exercice : traduction | ||
1 | Katsoitko televisiota eilen illalla? | Смотрел ли (ты) телевизор вчера вечером? | As-tu regardé la télévision hier soir ? | |
2 | En, mitä siellä oli? | Нет (/я не/), что там было? | Non, qu'est-ce qu'il y avait ? | |
3 |
Katsoin ohjelman Villi Pohjola, se on aina niin hyvä. |
(Я) смотрел программу "Дикий Север", "оно есть" (она является) всегда такая хорошая. |
J'ai regardé l'émission "Le Nord
sauvage", elle est toujours tellement bien. |
|
4 |
Niin on, minäkin katson sen aina, kun voin. |
Так есть (ага), я также смотрю "оно" всегда, когда могу. |
Oui, moi aussi je la regarde toujours quand je peux. |
|
5 |
Joskus Villin Pohjolan voi nähdä ikkunastakin. |
Иногда, Дикий Север можно видеть через окно также. |
Quelquefois, on peut voir "Le Nord sauvage" aussi par la fenêtre. |
|
Puuttuvat sanat | Недостающие слова | Corrigé 2m exercice : mots manquants | ||
1 | Näittekö (eilen hirven) ? | Avez-vous vu un élan hier ? | ||
2 | Näimme, (tarkoitat tietenkin) televisiossa. | Oui, tu veux dire bien sûr à la télévision. | ||
3 | Minä näin (oikean hirven) luonnossa. | J'ai vu un vrai élan dans la nature ! | ||
4 | (Se on) varmasti (hyvin) iso. | Il est certainement très gros. | ||
5 | (Niin on, hyvin iso, mutta se on) kiltti. | Oui, très gros, mais il est gentil. |
Notre petite anecdote est une histoire vécue, charmante et
surprenante pour celui qui l'a expérimentée, car les élans sont des animaux très
impressionnants mais très craintifs. Un mâle adulte mesure près de trois mètres
de haut et peut peser plusieurs centaines de kilos.
En soi, cette histoire n'est pas vraiment extraordinaire car les élans sont très
nombreux dans toute la Finlande boisée. C'est pourquoi les grandes routes
interurbaines sont bordées de barrières à élans (hirviaidat), longues de
plusieurs kilomètres, là où ils circulent en plus grand nombre. On a remarqué en
effet que tes élans traversent toujours les routes pratiquement aux mêmes
endroits. Souvent, on voit aussi des panneaux de circulation (hirvivaara),
"risque d'élans", où figurent un élan et un nombre de kilomètres : cela veut
dire qu'il faut faire attention aux élans sur la distance indiquée. Il faut
prendre ces panneaux de signalisation très au sérieux car les élans sont la
première cause d'accidents en Finlande.
ifs ne sont dangereux en fait que pour les automobilistes, surtout au crépuscule
ou à l'aube quand ils traversent les routes sans se méfier des voitures. En
effet, s'ils évitent les rencontres avec les humains à tout prix, ils ne se
méfient pas du tout des voitures, et gare à celles qui n'ont pas le temps de
freiner avant la collision !