35 • kolmekymmentäviisi |
||||
36 • kolmekymmentäkuusi | ||||
37 • kolmekymmentäseitsemän | ||||
38 • kolmekymmentäkahdeksan | ||||
KYMMENES OPPITUNTI |
10-й урок |
DIXIÈME LEÇON | ||
Sataa... ! |
Дождит...! Идёт дождь. |
1 | Il pleut... ! | |
1 |
Tänään käymme torilla |
Сегодня (я) иду на рынок | Aujourd'hui [nous] irons au marché | |
ja ostamme kalaa. | и куплю/покупаю рыбы. | 2 | et [nous] achèterons du poisson. | |
2 |
(Alkaa sataa rankasti.) |
"Начинает дождить жестоко." Начинает идти сильный дождь. |
([Il] commence à pleuvoir violemment.) | |
3 |
No niin, |
"Ну так" (Во тебе), сейчас (мы) не можем идти/пойти наружу, |
Ça y est, maintenant nous ne pouvons pas sortir (aller dehors), |
|
ja te ette saa illalla kalaa. | и вы (вы) не получаете вечером рыбы. | 3 | et vous n'aurez pas de poisson (ce) soir. | |
(...) | (не будет вам рыбы вечером) | (...) | ||
4 |
Kissa ja koira nukkuvat. |
Кошка и собака спят. | [Le] chat et [le] chien dorment. | |
5 |
Ne eivät tiedä, |
Они (они) не знают, | Ils ne savent pas | |
että ei ole kalaa. |
что (оно) не будет рыбы. | 4 5 | qu'[il] [n'y] aura pas de poisson. | |
NOTES | ||||
1 |
sataa, il pleut, est exprimé en finnois par
le verbe seul à la 3a personne. Ce n'est pas il ni elle qui pleut en finnois ! C'est ainsi pour tous les verbes indiquant les conditions naturelles, ex. tuulee, il fait du vent. |
|||
2 |
käymme : le verbe käydä, aller, passer,
s'emploie lorsqu'on se rend dans un lieu pour peu de temps, avec l'intention d'en revenir (magasin, restaurant, théâtre, douche etc.). Ce verbe se construit avec un complément à l'inessif, qui précise, rappelons-le, le lieu dans lequel se passe l'action (leçon 9, note 2), comme s'il n'y avait pas de déplacement. |
|||
3 |
emme voi, [nous] ne pouvons pas ; emme est la première personne du pluriel du verbe de négation ; voi est la forme qui suit la négation à toutes les personnes du verbe voida, pouvoir (voin, [je] peux). ette saa, [vous] n'avez pas ; |
|||
4 |
ne, ils, elles, quand il s'agit d'animaux
ou d'êtres inanimés. eivät tiedä, ils ne savent pas ; eivät est la troisième personne du pluriel du verbe de négation. |
|||
5 | kalaa, partitif de kala, poisson ; le sujet d'une négation du verbe être est au partitif, comme en français "il n'existe pas de poisson". | |||
Käännös | Перевод |
Traduction |
||
Käännös | Перевод | Corrigé 1re exercice : traduction | ||
1 |
Käyn koiran kanssa puistossa. |
Иду собака (винит. падеж) /вместе с/
в парке. Прогуливаюсь с собакой в парке. |
Je passe avec le chien dans le parc. | |
2 |
Ostamme tänään kahvia ja sokeria. |
Покупаем /Купим сегодня (некоторое кол-во) кофе и сахара. | Nous achetons aujourd'hui du café et du sucre. | |
3 |
Lapsi rakastaa kissaa. |
Ребёнок любит кошку. | L'enfant aime le chat. | |
4 |
Kuu on iso ja kaunis. |
Луна /быть/ большая и красивая. | La lune est grande et belle. | |
5 |
En ota isoa matkalaukkua. |
(Я) не беру
большой чемодан ("(немного) большого чемодана"). |
Je ne prends pas la grande valise. | |
Puuttuvat sanat | Недостающие слова | Corrigé 2m exercice : mots manquants | ||
1 | Kissa ja koira eivät ole (Kirkkotorilla) . | Le chat et le chien ne sont pas sur la place de l'église. | ||
2 | (Ne) ovat (tänään) puistossa. | Ils sont aujourd'hui dans le parc. | ||
3 | (Ostamme) kolme kalaa. | Nous achèterons trois poissons. | ||
4 | (Minun) on nälkä, (menen) kotiin. | J'ai faim, je rentre à la maison. | ||
5 | (Naapurin) koira ei ole (iso). | Le chien du voisin n'est pas grand. |