| 27 | ||||
| درسِ بیست و هفتم | Урок 27 | 27 Vingt-septième leçon | ||
| (dars-é bist-o haftom) | ||||
| فردا | Завтра | Fardâ | ||
| demain | ||||
| Demain | ||||
| 1 | فردا سه شنبه ما | Завтра, во вторник, мы | Fardâ sé chambé mâ | 1 |
| "Завтра три суббота, мы" | demain trois samedi nous | |||
| Demain mardi, | ||||
| 2 | برایِ دیدنِ شهر | чтобы посмотреть город, | barâ-yé didan-é chahr | |
| "для видение город" | pour* voir* ville | |||
| pour visiter la ville, | ||||
| 3 | به آژنسِ پارس خواهیم رفت |
в агентство Парс пойдём. |
bé âjâns-é Pars khâhim raft. | 2 |
| "при агентство Парс хотим/будем идём". | à agence*Pars nous-iron | |||
| s nous irons à l'agence Pars. | ||||
| 4 | ساعتِ دوِ بعد از ظعر | В 2 после полудня, | Sâ'at-é do-é ba'd az zohr, | |
| "час 2 после полдень" | heure*deux* après de midi | |||
| À deux heures de l'après-midi, | ||||
| 5 | آنها منتظرِ ما هستند | они нас ждут. |
ânhâ montazér-é mâ hastand. |
3 4 |
| "они ожидание мы являются" | eux attendant* nous ils-sont | |||
| on nous attend (ils nous attendent). | ||||
| 6 | خیلی خوب! من حاضرم! | Очень хорошо! Я готова! | Khéyli khoub ! Man hâzéram ! | |
| ("я /готова являюсь/") | très bien moi prêt-je-suis | |||
| Très bien ! Je suis prêt ! | ||||
|
Exercice 1 : |
||||
| ترجمه کنید | Переводите | Tardjomé konid | ||
| ("Перевод делайте") | (Traduisez) | |||
| 1 | ما منتظرِ شما هستیم | Мы вас ждём. | Mâ montazér-é chomâ hastim (hast-im). | |
| "Мы ожидание вы /есть/являемся/." | Nous vous attendons (nous attendant*vous nous sommes). |
|||
| 2 | امروز دوشنبه است. | Сегодня - понедельник. | Émrouz do chambé ast. | |
| "Сегодня вторая неделя/суббота" | Aujourd'hui c'est lundi. | |||
| دیروز یکشنبه بود | Вчера - воскресенье было. | Dirouz yék-chambé boud. | ||
| Hier c'était dimanche. | ||||
| 3 | برایِ دیدنِ شهر حاضریم | Чтобы осмотреть город, мы готовы. | Barâ-yé didan-é chahr hâzérim (hâzér-im). | |
| "Ради смотрение город - /готовы являемся." | Pour visiter (voir) la ville, nous sommes prêts. | |||
| 4 | فردا آنها به مرکز شهر خواهند رفت | Завтра, они в центр города пойдут. | Fardâ ânhâ bé markaz-é chahr khâhand (khâh-and) raft. | |
| (... хотят/будут идти) | Demain, ils iront au centre-ville. | |||
| 5 | حسن ساعتِ پنجِ بعد از ظهر خواهد آمد | Хасан, в пять после полудня придёт. | Hasan, sâ'at-é pandj-é ba'd az zohr khâhad (khâh-ad) âmad. | |
| "Хасан час 5 после полдень хочет/будет прибывать." | Hassan viendra à cinq heures de l'après-midi. |
