ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

      15  
  درسِ پانزدهم Урок 15 15 Quinzième leçon  
      (dars-é pânzdahom)  
  زبانِ فارسی Язык Фарси Zabân-é fârsi  
      langue* persan  
      La langue persane  
         
1 زبانِ فارسی را دوست دارید؟

Язык Фарси /данный/ любите?

Zabân-é fârsi râ doust dârid ? 1 2
      langue* persan RÂ ami vous-avez  
      Aimez-vous la langue persane ?  
         
2 بله ، خیلی دوست دارم Да, очень люблю. Balé, khéyli doust dâram. 3 4
      oui, beaucoup ami j'ai.  
      Oui, je [l'] aime beaucoup.  
         
3 شما کتابِ فارسی دارید؟ Вы книгу (на) Фарси имеете? Chomâ kêtâb-é farsi dârid ?  
      vous livre* persan vous-avez  
      Avez-vous des livres en persan ?  
         
4 بله ، چند تا دارم Да, несколько имею. Balé, tchand tâ dâram. 5
      oui quelques unités j'ai  
     

Oui, j'en ai quelques-uns.

 
         
5 چه خوب خانم! Как хорошо, госпожа! Tché khoub khânom ! 6
      que bien madame  
      Très bien, Madame.  
         
      Exercice 1 :  
  ترجمه کنید Переводите Tardjomé konid  
    ("Перевод делайте") (Traduisez)  
1 شما گربه را دوست دارید؟ Вы кота /данного/ любите? [Chomâ] gorbé râ doust dârid ?  
      Vous aimez le chat (un chat bien précis).  
         
2 شما چند تا کتاب دارید؟ Вы сколько книг имеете? [Chomâ] tchand ta kétâb dârid ?  
      Combien de livres avez-vous ?  
         
3 من خیلی کتاب ندارم Я, особенно книги не люблю. [Man] khéyli kétab nadâram.  
    "Я, очень книгу не люблю." Je n'ai pas beaucoup de livres.  
         
4 شما در خانه چه کردید؟ Что вы сделали (имеете) дома? [Chomâ] dar khâné tché kardid ?  
    "Вы в доме, что сделали?" Qu'avez-vous fait à la maison ?  
         
5 شما به من کتاب را دادید Вы мне дали книгу. [Chomâ] bé man kétâb râ dâdid.  
    "Вы, мне, книгу /данную/ дали." Vous m'avez donné le livre (bien précis).  
         
      Attention :
Nous répétons que remploi du pronom sujet n'est qu'affaire de goût ou parfois d'insistance.
Dans chacune de ces cinq phrases,
il est tout à lait correct d'employer ou de ne pas employer le pronom.
C'est pourquoi, nous l'avons mis entre crochets.