ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

      09  
  درسِ نهم Урок 9 9 Neuvième leçon  
   

("Урок девятый")

(dars-é nohom)  
  آب و گل "Вода и цветок" Âb-o gol  
    Вода и цветы eau et fleur  
      Eau et fleurs  
         
1 تو چه کردی؟ Ты что делал/сделал? To tché kardî ? 1
      toi quoi tu-as-fait  
      Qu'as-tu fait, toi?  
         
2 تو با آب بازی کردی! Ты, с водой играл! To bâ âb bâzi kardi ! 1
    "Ты, с вода игра делал!" toi avec eau jeu tu-as-fait  
      Toi, tu as joué avec l'eau !  
         
3 نه ، با آب بازی نکردم Нет, с водой не играл. Na, bâ âb bâzi nakardam. 2
      non , avec eau jeu ne-pas-j'ai fait  
      Non, je n'ai pas joué avec l'eau !  
         
4 من به گل آب دادم! Я цветам воды дал (полил). Man bé gol âb dâdam ! 3
    "Я, при цветок вода дал!" moi à fleur eau j'ai-donné  
      Moi, j'ai donné de l'eau aux fleurs !  
         
5 من گل دوست دارم Я цветы люблю. Man gol doust dâram.  
      moi fleur ami j'ai  
      Moi j'aime les fleurs.  
         
      Exercice 1 :  
  ترجمه کنید Переводите Tardjomé konid  
    ("Перевод делайте") (Traduisez)  
1 به گل چه دادی؟ Цветам, что (ты) дал? Bé gol tché dâdi ?  
      Qu'as-tu donné aux fleurs
(à fleur quoi tu-as- donné) ?
 
         
2 به پسر سیب ندادی Мальчику, яблоко (ты) /не дал/. Bé pésar sib nadâdi.  
      Tu n'as pas donné de pommes au garçon
(à garçon pomme ne-pas-tu-as-donné).
 
         
3 مادر در منزل نبود Мать, дома не была. Mâdar dar manzél naboud.  
    "Мать, при дом /не была/." La mère n'était pas à la maison
(boud précédé de la négation).
 
         
4 چه گفتی؟ Что (ты) сказал? Tché gofti ?  
      Qu'as-tu dit ?  
         
5 من با حسن به بازار نرفتم Я, с Хасаном, на базар не пошёл. Man bâ Hasan bé bâzâr naraftam.  
    (не ходил, не сходил) Je ne suis pas allé au bazar avec Hassan
(moi avec Hassan à bazar ne-pas-je-suis-allé).