London. Dialog 02 |
Мини-курс Лондон. Диалог 02 |
Good evening! May I help you? |
Добрый вечер! |
Good evening. I've made a reservation for two. |
Добрый
вечер. "Я сделал резервирование" (я резервировал) на двоих. |
My name is Morgan. |
"Моё имя" (-> Фамилия) - Морган. |
Please follow me. | Прощу следуйте за мной. |
Would you like an aperitif? |
Хотел бы ты аперитив (для разогрева). |
Yes, please. A Martini, make it a dry one. |
Да,
пожалуйста. Мартини. "Сделай его" сухой. |
And for me a whisky on the rocks, please. | А для меня - виски "на камнях" (кубики льда), пожалуйста. |
Cheers! | Чинь-чинь! |
Cheers, Mr. Morgan. | Чинь-чинь, мистер Морган. |
Andreas, do call me George. | Андреас, /на самом деле/ зови меня Джордж. |
Here in England we're
less formal and drop surnames very quickly. |
Тут в
Англии мы менее формальны и "бросаем фамилии" (переходим на имена) очень быстро. |
Could we have the menu, please? | Можно нам меню, плиз? |
Are you ready to order? |
вы готовы заказывать? |
Can you recommend something? | Вы можете что-то порекомендовать? |
How about roast beef with Yorkshire pudding? |
Как насчёт жареной коровы с Йоркшир(ским) пудингом? |
It's a traditional English dish. | Это традиционное английское блюдо. |
Yorkshire Pudding is made out of
batter, |
Йоркшир(ским) пудинг
сделан из /взбитого теста/,
|
Poor people used to eat it |
Бедные люди ранее ели
это |
That's a good idea. |
Хорошая идея. |
I'll start with smoked salmon. |
Я начну с копчёного лосося. |
And then I'll take the roast beef |
А
затем я возьму жареную корову с Йоркшир(ским) пудингом, (зелёным) горошком и печёными помидорами. |
I'd like a shrimp cocktail |
я
хотел бы креветочный коктейль "следуемый" (за которым последует) ягнёнка /рубленое мясо/, |
new potatoes, green beans and mint sauce. |
новая (молодая) картошка, зелёные бобы и мятный соус. |
And a bottle of your red house wine, please. |
И бутылку вашего красного домашнего вина, плиз. |