Terry
Pratchett - DiscWorld 19 - Feet of clay Read by Nigel Planer |
Angua reminded herself that Carrot appeared to have in his soul not even a trace element of irony. |
Ангва напомнила себе, что Морковий, казалось, не содержал в душе даже намёка на элемент иронии ("железия"). |
She told herself that it wasn't his fault he'd been brought up by dwarfs in some mine, |
Она говорила себе, что это не была его вина, что он был взращён гномами в шахте |
and really did think that bits of rock were interesting. | и всерьез считал, что осколки скалы были интересны. |
The week before they'd visited an iron foundry. That had been interesting, too. | Неделю назад они посетили чугунолитейный завод. Это также было интересно. |
And yet. . . and yet. . . you couldn't help liking Carrot. |
И всё же... и всё же, невозможно было не любить Морковия. |
Even people he was arresting liked Carrot. | Даже люди, которых он арестовывал, любили Морковия. |
Even old ladies living in a permanent smell of fresh paint liked Carrot. |
Даже старушки, живущие в постоянном запахе свежей краски любили Мороквия. |
She liked Carrot. A lot. |
Ей нравился Морковий. Весьма. |
Which was going to make leaving him all the harder. | Так что расставаться с ним будет ещё сложнее. |
She was a werewolf. That's all there was to it. | Она была оборотнем. И этим всё сказано. |
You either spent your time trying to make sure people didn't find out |
Ты либо проводишь время, стараясь, чтобы люди не обнаружили, |
or you let them find out and spent your time watching them keep their distance and whisper behind your back, |
или ты позволяешь им обнаружить, и проводишь время, видя, как они обходят стороной и шепчутся за твоей спиной, |
although of course you'd have to turn round to watch that. |
хотя, конечно, следовало бы развернуться, чтобы увидеть это. |