ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  75 fem og halvfjerds
76 seks og halvfjerds
77 syv og halvfjerds
78 otte og halvfjerds
 
  Tyvende lektion Vingtième leçon
  Et frokostbord Une table de déjeuner
     
1 Så ! Lise, hvis du sætter dig der,
så sidder Henry her, Gitte her og Jens der. (1) (2)
Bien ! Lise, si tu t'assoies là,
(alors) Henry est placé (assis) ici, Gitte ici et Jens là.
2 Peter, du sætter dig der,
så sidder jeg selv her nærmest køkkendøren. (3)
Peter, tu t'assoies là,
ainsi je suis moi-même (assise) tout près (le plus près) de la porte de cuisine.
3 Sådan.
Peter, vil du skænke snaps rundt og byde velkommen ?
Voilà (Comme ça).
Peter, veux-tu servir le schnaps à la ronde et souhaiter la bienvenue ?
4 Åh, hvilket herligt sildebord :
karrysild, Kryddersild, sild i lage, marinerede sild,
stegte sild i lage... øl og brændevin. (4) (N 4)
Ah, quelle splendide table de harengs :
hareng au curry, hareng épicé, hareng en saumure, hareng mariné,
hareng frit en saumure... bière et eau-de-vie.
5 Hvad mere kan man forlange i denne verden ? Quoi demander (exiger) de plus
(Quoi de plus peut-on demander) en ce monde ?
   
6 Som Wessel siger
- ja, undskyld Jytte :
At smørrebrød er ikke mad
og kærlighed er ikke had,
det er hvad jeg for tiden ved
om smørrebrød og kærlighed. (5) (N 5)
Comme dit Wessel
— oui, excuse [-moi] Jytte :
Que smørrebrød n'est pas nourriture
et [qu'] amour n'est pas haine
c'est ce que je sais à l'heure actuelle
sur les smørrebrød et l'amour.
7 Laver du det hele selv, Jytte ? Prépares-tu tout cela (le tout) toi-même, Jytte ?
8 Nej, Peter hjælper mig.
Han er så ferm i et køkken.
Han kommer straks, jeg kalder på ham.
Ikke sandt, skat? (6)
Non, Peter m'aide.
Il est si habile dans une cuisine.
Il vient sitôt que je l'appelle.
Pas vrai, trésor ?
9 Jo, men er det ikke underligt.
Du er altid færdig, når jeg kommer. (7)
Si, mais ça n'a rien d'(ce n'est pas) étrange.
Tu es toujours prête quand j'arrive.
10 Ja, det er meget mystisk !
Skål, din dejlige dovendidrik af en mand. (8) (9)
Oui, c'est très mystérieux !
A la tienne, espèce de (ton) délicieux flemmard de (d'un) mari.
11 Heldigvis går der ikke to af din slags på en alen ! (10) Heureusement [qu'] il n'y en a pas deux de ton espèce (dans une aune, à l'aune) !
12 Nej, ellers kunne du jo få nok at bestille ! (11) Non, sinon tu risquerais d'avoir du pain sur la planche (tu aurais assurément à faire) !

  Øvelser Exercices
1 Jytte kan forlange, at Peter hjælper hende. Jytte peut exiger que Peter l'aide !
2 Hun laver det hele selv, så hun har meget at bestille! Elle prépare tout elle-même, aussi a-t-elle beaucoup à faire.
3 Undskyld Gitte, men jeg sætter mig her. Excuse-moi Gitte, mais je m'assoies ici.
4 Hvis han sidder der, kan han skænke snaps rundt. S'il est assis là, il peut servir le schnaps à la ronde.
5 Når jeg kommer ud i køkkenet, er han altid færdig. Quand j'arrive à la cuisine, il est toujours prêt.

1 Sætte: mettre, poser; asseoir.
Sætte sig: s'asseoir, se mettre, se placer.
2 Sidde, à l'inverse du verbe précédent qui est dynamique, indique un état :
être assis (posé), se trouver.
3 Her/der : correspond au couple ici/là.
4 Hvilket (quel), ici au neutre car accordé à bord-et.
Forme non neutre : hvilken, pluriel hvilke.
5 Johan Herman Wessel, écrivain dano-norvégien du XVIIIe siècle (1742-85).
6 Kalde, appeler ou nommer ;
kalde
én : appeler quelqu'un.
7 Når : quand — conjonction de temps.
Vous avez remarqué l'emploi de la virgule pour séparer principale et subordonnée.
8 Mystisk : mystérieux, bien qu'attribut d'un sujet neutre (det),
ne prend pas la désinence
-t qui est normalement la marque du neutre.
C'est le cas de tous les adjectifs en -sk (et de quelques autres).
9 Din : l'adjectif possessif ainsi utilisé comme vocatif
correspond à peu près à la tournure française : espèce de.
10 Slags-en- : espèce, sorte.
Alen (invariable) : aune ;
autre expression proverbiale avec alen :
de er to alen ud af ét stykke, ces deux-là font fa paire.
11 Bestille a le sens général de : faire (cf. gore) ;
ce verbe peut également signifier commander, demander, retenir ou louer (une place). (Cf. leçon 3).
 
  p47