27 syv og tyve 28 otte og tyve 29 ni og tyve 30 tredive |
|||
Niende lektion | Девятый урок | Neuvième leçon | |
Spørge-Jørgen (1) | Спрашивающий Йорген | Jørgen et ses questions (« Questions-Jørgen ») | |
1 | Mor, mor. | Мама, мама. | Maman, maman (Mère, mère). |
Hvad hedder den der? (2) | Как называется вон то? | Comment ça s'appelle (s'appelle ça) ? | |
2 | Det er en bus, Jørgen. (3) | Это автобус, Йорген. | C'est un car, Jørgen. |
3 | Skal vi med bussen, mor? (4, N4) | Мы поедем на автобусе ("должны мы с автобусом"), мама? | Allons-nous [prendre] (Allons-nous avec) le car, mère ? |
4 | Nej, Jørgen. | Нет, Йорген. | Non Jørgen. |
Vi skal med toget. (5) | Мы поедем на поезде. | Nous allons [prendre] (avec) le train. | |
5 | Mor, hvad hedder den - og den - og den - | Мама, как называется это? и это - и это - | Mère, comment s'appelle ça, et ça, et ça, |
og den der sjove ting? (6, N3) | и вон та забавная вещь? | et cette chose rigolote ? | |
6 | Det er et æble, en kartoffel, | Это яблоко, картошка, | C'est une pomme, une pomme de terre, |
en banan, en tomat, | банан, помидор, | une banane, une tomate, | |
et salathoved og en gulerod. | лук-салат (одна головка) и морковка. | une tête de laitue et une carotte. | |
7 | Mor, jeg kan ikke lide gulerødder? (7) | Мама, мне не нравится морковка? ("я могу не терпеть/страдать морковки") | Mère, je [n']aime pas (je peux pas souffrir) [les] carottes. |
8 | Hvorfor skal jeg spise gulerødder? | Зачем я должен есть морковки? | Pourquoi faut-il que je mange (dois-je manger) [des] carottes ? |
9 | Det er godt for øjnene. (8) | Она полезна для глаз. | C'est bon pour les yeux. |
10 | Hvorfor er gulerødder godt for øjnene? | Почему морковки хороши для глаз? | Pourquoi est-ce que les carottes
sont bonnes (Pourquoi sont carottes bonnes) pour les yeux, mère? |
11 | Har du nogen sinde set en kanin med briller på, Jørgen? (9,10,11,N1) | Ты видал когда-нибудь кролика в очках, Йорген? | As-tu jamais vu un lapin porter des lunettes (avec des lunettes sur [lui]), Jørgen ? |
Øvelser | Упражнение, практика. | Exercices | |
1 | Hvad hedder du? |
Как "называешься ты"? Как тебя зовут? |
Comment t'appelles-tu ? Je m'appelle Jørgen. |
2 | Jeg hedder Jørgen. | Меня зовут Йорген. | Maman (Mère) va prendre le car. |
3 | Mor skal med bussen. | Мама поедет на автобусе. | As-tu jamais vu cette chose rigolote ? |
4 | Har du nogen sinde set den der sjove ting? | Ты видел когда-либо ту забавную вещь? | Jytte ne peut pas le souffrir (souffrir cela). |
5 | Jytte kan ikke lide det. | Ютте не может терпеть это (не нравится ему). | Il faut que je mange une banane. |
6 | Jeg skal spise en banan. | Я съем (или "должен съесть") один банан. |
1 | At spørge : demander ; spørger : questionneur - le danois se prête à de telles combinaisons. |
2 | Den der, littéralement celui (cette chose)-là. |
3 | Mor se prononce normalement /mo:r/,
mais les enfants disent souvent /moa:r/. D'où les deux transcriptions. |
4 | Bus-sen : notez le
redoublement de la consonne à la forme définie (cette finesse vous sera
expliquée plus tard). Bus: autobus ou autocar, selon le contexte. |
5 | Vi skal med... : nous allons avec ; cette formulation vague suffit quand le mot qui suit (bussen, toget...) lève toute ambiguïté. |
6 | Den der [ou : Den] sjove ting, mais en sjov ting (cf. leçon 8, n.1). |
7 | Gulerødder : pluriel défini de gulerod, avec changement de voyelle -o devient ø. |
8 | Øjnene, pluriel défini de
øje, øjet au singulier défini, øjne au pluriel indéfini. Soit la formule øje-t-øjne-ne ! C'est ainsi que les substantifs sont présentés dans le lexique. |
9 | Nogen sinde : jamais,
au sens de : en quelque occasion. Comparez avec aldrig (leçon 8, phrase 5) : jamais (sens fort : au grand jamais !). On peut aussi écrire nogensinde en un seul mot |
10 | Har... set : première
apparition du passé composé (auxiliaire avoir have +
participe passé du verbe: ici, at se : voir). Simple mention ! La théorie suivra... |
11 | På pour marquer que quelque chose est porté : cf. leçon 8, phrases 1 et 2. |
p24 |