1 en, et 2 to 3 tre 4 fire 5 fem 6 seks 7 syv 8 otte |
|||
Anden lektion | Второй урок | Deuxième leçon | |
Velkommen | Добро пожаловать | Bienvenue | |
1 | God aften, John. | Добрый вечер, Джон. | Bonsoir, John. |
Kom indenfor. (1) | Входи (внутрь). | Entrez (Venez à l'intérieur). | |
2 | Det er min kone Lise. | Это - моя жена Лиза. | Voici (C'est) ma femme Lise. |
3 | Lise. Det er John. | Лиза, это Джон. | Lise. C'est John. |
Han er englænder. | Он англичанин. | Il est anglais. | |
4 | God aften, John. | Добрый вечер, Джон. | Bonsoir, John. |
Og velkommen. | И добро пожаловать. | Et [soyez le] bienvenu. | |
5 | Forstår du dansk, John ? (2) (3) (N 1) | Понимаешь ли ты датский, Джон? | Comprenez-vous [le] danois, John ? |
6 | Ja, jeg lærer dansk på aftenskole i København. (4) | Да, я учу датский в вечерней школе в Копенгагене. | Oui, j'étudie [le] danois à l'école du soir à Copenhague. |
7 | Er det svært ? | Это тяжело? | Est-ce difficile? |
8 | Det er let at læse og skrive dansk. (5) | Легко читать писать по-датски, | C'est facile de lire et d'écrire [le] danois. |
9 | Men det er svært at udtale dansk korrekt. | но /это/ тяжело произносить по-датски правильно. | Mais c'est difficile de prononcer [le] danois correctement. |
10 | Så må du lære nogen danskere at kende. (6) (N 4) | Итак/поэтому, должен ты познакомиться с каким-то
датчанином
("учить какой-то датчанин чтобы знать"). |
Alors il vous faut (Ainsi
devez-vous) faire la connaissance de quelques Danois (apprendre quelques Danois à connaître). |
11 | Ja, jeg er allerede i fuld gang. (7) | Да, я уже "на полном ходу" (ищет во всю, с кем бы поговорить). | Oui, je suis déjà en pleine activité [je m'y emploie déjà à fond]. |
Øvelser | Упражнение, практика. | Exercices | |
1 | Velkommen, Lise! Kom indenfor. | Добро пожаловать, Лиза! Входи! | Bienvenue, Lise ! Entrez. |
2 | Min kone er dansker. | Моя жена - датчанка. | Mon épouse est danoise. |
3 | Du må lære at udtale dansk. | Тебе следует учится произносить датский (выговаривать по-датски). | Tu dois apprendre à prononcer [le] danois. |
4 | Er han i fuld gang ? | Он "в полном ходу" (занимается нужным делом активно)? | Est-il en pleine activité ? |
5 | På aftenskole er det let at lære nogen danskere at kende. | В вечерней школе, легко познакомится с каким-либо датчанином. | A l'école du soir, il est (est-il) facile de faire la connaissance de quelques Danois. |
À l'issue des deux premières leçons,
vous avez déjà rencontré un certain nombre de particularités du danois, et nos indications sommaires n'en rendent compte que partiellement. Laissez-vous simplement imprégner, bornez-vous à être attentif, notamment à la prononciation figurée. Et exercez-vous dès maintenant à lire à haute voix ! |
|
1 | Kom indenfor: verbe komme
(venir, arriver) à l'impératif + l'adverbe indenfor
(au-dedans) qui permet une localisation plus précise — entrez, pénétrez à l'intérieur. |
2 | Du, forme familière de la
deuxième personne, peut se traduire en français par tu ou vous
selon le contexte.
Le du tend à se généraliser, supplantant dans bien des situations le De de politesse (cf. leçon 1, n. 2). |
3 | Dansk : [le] danois ; s'emploie donc sans article. |
4 | Lære (lærer au présent) : étudier, apprendre (cf. aussi phrase 10). |
5 | At est ici la marque de l'infinitif (équivalent anglais : to). |
6 | Danskere est le pluriel de dansker : Danois, Danoise. |
7 | I gang signifie : en cours,
en train ; i fuld gang : en pleine activité, à plein régime. |
p13 |