Lliçó 56 (cinquanta-sis) |
REPÀS VIII |
|
He aquí reunidos los más frecuentes de los derivados.
Cabe señalar que su formación no responde a reglas rigurosas, lo que
sucede también en castellano (que por ejemplo dispone de tres sufijos
distintos para indicar un lugar plantado de :
encinar........-ar
naranjal .......-al
alameda........-eda).
El uso de dichas palabras requiere pues el estudio de listas de
vocabulario, para esto vienen estas páginas, o/y la referencia a un
diccionario para controlar tal o cual forma prescindiendo siempre de
toda creación no controlada.
Añadiendo sufijos o prefijos se obtienen otras palabras :
— Sufijos :
blanc ... blancor (blanco..... blancura)
préssec.. presseguer (melocotón . melocotonero)
— Prefijos :
lleial... deslleial (leal ......... desleal)
avi..... besavi (abuelo....... bisabuelo)
— Pueden cumularse :
blanc ... emblanquinar (blanquear)
negre ... ennegrir (ennegrecer) |
|
I. Diminutivos y aumentativos
A) Sustantivos :
-et, eta
noi, noiet (chico, chiquito)
campana, campaneta (campana, campanilla)
-ell, ella
pom, pomell (ramo de flores, ramito)
a veces con cambio de sentido : bóta, botella (bota, botella)
-í, ina
colom, colomí (Paloma, palomino)
-ill, illa
sabata, sabatilla (zapato, zapatilla)
-ó
carrer, carreró (calle, callejón)
arbre, arbrissó (árbol, arbusto)
-arro, arra
veu, veuarra (voz, vozarrón)
-às, assa
peu, peuàs (pie), (pie grandote)
barca, barcassa (barca)
-ot, ota
paper, paperot (papel, papelote)
sabata, sabatot (zapato grueso)
(los aumentativos suelen ser despectivos en ambas lenguas).
B) Adjetivos:
-et, eta petit, petitet, petiteta (pequeñito)
-ó, ona petit, petitó, petitona (pequeñito)
-oi, oia bonic, bonicoi (bonito)
-às, assa bo, bonàs (bonachón)
-ot, ota gros, grossot (gordote)
¡ Cuidado! interviene igualmente el sentido despectivo del aumentativo :
Lleig
... lletget = feíto
... lletjot = feote
Pueden reunirse dos sufijos :
petitonet (chiquirritín)
grassonet (gordinflón) |
II. Gentilicios
-à, ana Valencià, Lleidatà, Andorrà (València, Lleida, Andorra)
-ès, esa Maonès (Maó)/Rossellonès (Rosselló)
-í, ina Barceloní (Barcelona)/Gironí (Girona)/Tarragoní
(Tarragona)
-ene, enca Eivissenc (Eivissa) |
|
III. Derivados indicando la función o el
oficio
-er, era rellotge, rellotger (relojero)
ferro, ferrer (herrero)
cambra, cambrera (camarera)
fusta, fuster (carpintero)
-aire drap, drapaire (trapero)
ocell, ocellaire (pajarero)
-à, ana guàrdia, guardià (vigilante)
cirurgia, cirurgià (cirujano)
-ista dent, dentista (dentista)
assaig, assaigista (ensayista)
paracaigudes, paracaigudista (paracaidista)
¡ Ojo! -isme indica la doctrina o el partido, -ista
designa al afiliado :
racionalisme, racionalista. |
|
IV. Para indicar un lugar plantado de,
se usa :
-ar alzina, alzinar (encinar)/pi, pinar
taronger, tarongerar (naranjal)
arròs, arrossar (arrozal)
oliva, olivar o oliverar
blat de moro, blatdemorar (maizal)
-osa avet, avetosa (abeto, abetal)
-eda avet, aveteda (abeto, abetal)
àlber, albereda (alameda)
pi, pineda/roure, roureda (robledal)
om, omeda (olmedal) |
|
V. Para indicar una reunión de, un
conjunto de...
-at veí, veinat (vecindad)
braç, braçat (brazada)
-atge branca, brancatge (ramaje)
moble, moblatge (mueblaje)
-ada cistell, cistellada (cestada)
forn, fornada (hornada)
-erta cristall, cristalleria (cristalería)
argent, argenteria (argentería, servicio de plata)
-er, era gallina, galliner (gallinero)
os, osera (osario)
¡ Ojo!
ganivet, ganivetada (cuchillada)
punyal, punyalada (puñalada)
pero : puny, un cop de puny (un puñetazo). |
|
VI. Adjetivos de color :
Los adjetivos de color admiten diferentes sufijos :
-ene, -enca/-ís, -issa/-ós, -òsa
blau......... blavenc, blavís, blavós (azulenco)
grog ........ groguenc, groguís (amarillento)
roig......... rogenc (rojizo)
negre........ negros (negruzco)
verd......... verdós (verdoso)
de la misma manera se obtiene :
dolç......... dolcenc (que tiende a dulce)
malalt.......malaltís (enfermizo)
amarg....... amargos (amargoso) |
|
VII Adjetivos derivados de verbo
-able, ible
menysprear... menyspreable (menospreciable)
negligir...... negligible
moure....... movible (movible)
-aire
xerrar........ xerraire (parlanchín)
rondinar.....rondinaire (refunfuñador)
-dís, dissa
córrer........corredís (corredizo)
enyorar...... enyoradís (añoradizo)
-dor, dora
caminar .....caminador (andador)
enraonar.....enraonador (hablador)
conquerir .... conqueridor (conquistador)
-er, era
plorar.......ploraner (llorón)
cridar ....... cridaner (gritador)
parlar........ parler (hablador)
-iu, iva
imitar ....... imitatiu (imitativo)
produir...... productiu (productivo)
-ívol, ívola
agradar...... agradívol o agradós (agradable)
trencar ...... trenquívol o trencadís (quebradizo)
-tori, tòria
contradir ... contradictori (contradictorio)
oscil·lar...... oscil·latori (oscilatorio) |
|
VIII. Sustantivos derivados de adjetivos
-esa
pobre ....... pobresa (pobreza)
nu .......... nuesa (desnudez)
trist......... tristesa o tristor (tristeza)
tendre....... tendresa o tendror (ternura)
-or
amarg....... amargor (amargura)
brut......... brutor (suciedad)
gris ......... grisor (de color gris)
vermell...... vermellor (de color rojo)
-ícia
brut......... brutícia (suciedad)
dur ......... durícia (dureza)
-itat, etat, edat
digne........ dignitat (dignidad)
net.......... netedat (limpieza)
sobre........ sobrietat (sobriedad)
-itud, ud
exacte....... exactitud (exactitud)
sol.......... solitud (soledad)
-ia
alegre ....... alegria (alegría)
gelós........ gelosia (celos)
quec ........ quequia (tartamudez)
-eria
dolent....... dolenteria (maldad)
tossut ....... tossuderia (testarudez)
-ia (feble)
audaç ....... audacia (audacia)
innocent..... innocència (inocencia) |
Cuando haya terminado la lección 56 vuelva a la
lección primera del libro, y después de leer y oír la lección, trate de
restablecer el texto catalán con la traducción castellana a la vista. Lo
mejor es restablecerlo primero oralmente y luego por escrito : podrá
corregirse echando una ojeada al texto catalán. Poco a poco sentará su
conocimiento de la lengua catalana y sin darse cuenta irá adquiriendo
soltura. No deje de utilizar sus conocimientos en la vida cotidiana
hablando lo más posible catalán con catalanohablantes. |