Lliçó 38 (trenta-vuit) | Lección 38 | |
Carta a l'amic Manel | Carta al amigo Manuel | |
1 | Benvolgut amic : Suposo que estaràs preparant les pròximes vacances i espero que el teu treball no les retardi. | Querido amigo, Supongo que estarás preparando las próximas vacaciones y espero que no las demore tu trabajo. |
2 | Ens agradaria molt que vinguessis a passar uns dies ací (2) amb nosaltres. | Nos gustaría mucho que vinieras a pasar unos días aquí con nosotros. |
3 | Ja sé que la teva família no és aquí (2) i que viatja per l'estranger. | Ya sé que tu familia no está por allí y que viaja por el extranjero. |
4 | Per això precisament he pensat que millor estaries a casa nostra. | Precisamente por esto he pensado que mejor estarías en casa. |
5 | La setmana propvinent (3) pensem anar a esquiar i tenim lloc per a tu. Així que si véns no et deixis l'equip. | La semana que viene pensamos ir a esquiar y tenemos sitio para ti. Así que si vienes no te dejes el equipo. |
6 | Si et decideixes és inútil que ens avisis, tots t'esperem impacients. Ara si no pots venir ens sabrà greu (4) i aleshores sí que et demano que ens enviïs un telegrama, | Si te decides es inútil avisarnos, todos te esperamos, impacientes. Ahora si no puedes venir lo lamentaremos y entonces sí te pido que mandes un telegrama |
7 | o que truquis per telèfon al meu pare en hores de despatx. Al peu de la carta trobaràs el número. | o que llames por teléfono a mi padre en horas de oficina. Al pie de la carta encontrarás el número. |
8 | A casa tots anem bé ara com ara (5). A la Universitat sempre tot igual. | En casa de momento estamos todos bien. En la Universidad siempre todo igual. |
9 | S'apropa el període dels exàmens i tots anem treballant de valent (5). Espero poder fer l'ingrés en quart any. | Se acerca el período de los exámenes y todos trabajamos mucho. Espero poder ingresar en cuarto año. |
10 |
Els estudis de piano de la menuda de casa, la Mercè
segueixen per bon camí. Suposo t'obsequiarà amb qualque (7) concert a la seva manera abans de marxar cap als camps de neu! |
Los estudios de piano de nuestra pequeñita, Mercedes,
siguen por buen camino. Supongo que te obsequiará con algún concierto a su manera antes de salir hacia los campos de nieve! |
11 | Bé, a veure si et recordes de mi i no em deixes sol amb les meves germanes. | Bueno a ver si te acuerdas de mí y no me dejas solo con mis hermanas. |
12 | També penso estrenar la màquina de retratar nova, he comprat un filtre i rodets de pel·lícula especials per a la neu. | También pienso estrenar la nueva máquina de fotografías, he comprado un filtro y unos carretes especiales para la nieve. |
13 | Ja veurem com sortiran revelades. Tu que en (8) saps, em podràs orientar. | Ya veremos cómo salen reveladas. Tú que entiendes de eso me podrás orientar. |
14 | No et parlo de cinema ni de teatre perquè no hi (8) vaig, ni dels amics perquè confio que aviat els tornaràs a veure. | No te hablo de cine ni de teatro porque no voy ni de los amigos porque confío que pronto los verás otra vez. |
15 | Molts records de tots i una forta abraçada, Jaume. | Muchos recuerdos de todos y un fuerte abrazo, Jaime. |
EJERCICIOS | ||
1 |
Un telegrama. —Senyoreta, per a posar un telegrama? —A l'altra finestreta! —Vull trametre un telegrama. Quant cobren per paraula ? —Depèn, és per a Espanya o per a l'estranger ? —Per Girona. —Ompli aquest imprès. —Sap quan arribarà ? —Aquesta mateixa tarda, si Deu vol! |
Un telegrama. —Señorita ¿ para mandar un telegrama ? —¡ en la otra taquilla! —Quiero mandar un telegrama, ¿ cuánto cobran por palabra ? —Según. Es para España o para el extranjero ? —Para Gerona. —Rellene este impreso. —Sabe ¿ cuándo llegará ? —Esta misma tarde, si Dios quiere. |
2 |
Ben rebuda la teva carta. Espero conferència París per decidir vinguda. Avisaré pares apartat correus Londres. Fins aviat. Records. Manel. |
Redactar el texto del telegrama, en relación con el
texto de la lección : Bien recibida tu carta. Espero conferencia París para decidir salida. Avisaré padres apartado correos Londres. Hasta pronto. Recuerdos. Manuel. |
Notas : |
(1) Formules de salutació : benvolgut benvolguda apreciado, apreciada distingit distingida distinguido... estimat estimada querido... estimats pares queridos padres estimada nena meva querida niña mía Formules de comiat (despedida) : el(s) saluda atentament Ie(s) saluda atentamente un bon record un buen recuerdo una forta abraçada un fuerte abrazo molts petons muchos besos amb tot afecte con todo cariño |
(2) Ací-Aquí. Pompeu Fabra
aconsejaba el restablecimiento de la distinción entre estos dos
adverbios, en el estilo epistolar. |
(3) Propvinent tiene una sola
forma en masculino o femenino equivale a pròxim, pròxima
(próximo). |
(4) ens sabrà greu. es futuro del verbo saber que tiene forma contractada como valer (valdré, valdrà) — venir (vindré, vindrà) — tenir (tindré, tindrà) etc. |
(5) Ara com ara significa de
momento, ara traduce ahora, |
(6) Quart any. Hemos estudiado ya los
numerales. Recuerden el empleo de los ordénales : el primer dia; el capítol primer pero también el capítol u (corresponde a uno). |
(7) Qualque = algun, su uso puede parecer algo afectado en la lengua corriente. |
(8) Recuerden : en saps = sabes (de esto)/en vols = quieres (de estas cosas), hi vaig = voy (allí), en vine = vengo (de allí). |