ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  Lliçó 16 (setze) Lección 16
  Cap al mercat

Hacia el mercado

     
1 Mainada, abans de (1) sortir, renteu-vos la cara i pentineu-vos. Cuiteu. Niños, antes de salir, lavaos la cara y peinaos. Daos prisa.
2 És hora d'anar-hi si volem trobar quelcom per a dinar abans que (1) tanquin. Es hora de ir si queremos encontrar algo para comer antes de que cierren.
3 Nens, portareu els cistells.
Tu Frederic, té (2) aquest, el més petit i tu Pere pren (3) l'altre.
Així m'ajudareu com bons minyons.
Niños, llevaréis los cestos.
Tú Federico toma éste, el más pequeño y tú Pedro coge el otro.
Así me ayudaréis como niños buenos.
4 El mercat és a prop. Anirem a peu. Mare, baixem, tornarem aviat. El mercado está cerca. Iremos a pie. Madre, bajamos, volveremos pronto.
5 Agafem l'ascensor? No, no val la pena.
Podem baixar a peu per l'escala.
¿ Tomamos el ascensor? No, no vale la pena.
Podemos bajar a pie por la escalera.
6 Bon dia senyora. Aneu a fer compres amb els vostres nebots? Buenos días, señora. ¿Va de compras con sus sobrinos?
7 Sí, com ho veieu. Han d'ajudar-nos un poc.
Amb la feina que tenim aquests dies!
Sí, como lo ve. Tienen que ayudarnos un poco.
¡Con el trabajo que tenemos estos días!
8 Mireu, nens primer anirem al carnisser.
Es aquesta botiga. No era gaire lluny.
Mirad, niños, primero iremos a la carnicería.
Es esta tienda. No estaba muy lejos.
9 Bon dia. En teniu una familia nombrosa avui! Buenos días. ¡Tiene familia numerosa hoy!
10 És que no són tots meus (4). Vénen de Madrid.
Són els fills de la meva (4) cosina que s'està allí.
Han d'acostumar-se a la vida d'ací.
Es que no son todos míos. Vienen de Madrid.
Son los hijos de mi prima que vive allí.
Tienen que acostumbrarse a la vida de aquí.
11 Nen, com te (et) dius? ¿ Niño, cómo te llamas ?
12 De nom em dic Frederic i el meu germà gran es diu Pere. Me llamo Federico y mi hermano mayor se llama Pedro.
13 Entens el català ? oi que sí ? Entiendes el catalán, claro.
14 Sí, senyor, i també el parlo una mica.
A casa el parlem amb l'àvia i la tia.
Sí, señor, y también lo hablo un poco.
En casa lo hablamos con la abuela y la tía.
15 Això rai, si hi poseu una mica d'interès aviat el parlareu tan bé com els catalans de soca i arrel. Eso sí, si tenéis algún interés dentro de poco lo hablaréis tan bien como los catalanes de pura cepa.

  EJERCICIOS
Traducir del castellano al catalán
 
1 Anirem al carnisser.
Frederic agafa aquest cistell, agafa'l (pren-lo).
Haig d'ajudar-te.
Tenim molta feina aquests dies.
Com es diu?
Em dic...
Aniré abans que tanquin la botiga.
Traducir : Iremos a la carnicería.
Federico toma este cesto, tómalo.
Tengo que ayudarte.
Tenemos mucho trabajo estos días.
¿Cómo se llama Vd.?
Me llamo...
Iré antes de que cierren la tienda.
2 Contestar a las preguntas:
A on hem d'anar ?
A on vols anar diumenge?
Què vols fer demà?
On és la casa del seu amic?

Hem (o havem) d'anar al mercat.
Diumenge vull anar a passejar al port.
Demà vull anar fins al Tibidabo.
La casa del meu amic no és gaire lluny de la meva.

Notas :

(1) Cuidado con la construcción de « abans de » :
abans de sortir pero abans que tanquin (sin de).

(2) El imperativo de tenir : (o ten), tingui, tinguem, teniu, tinguin.
La forma no se usa sino (y siempre sin pronombre) dando algo a una persona :
té el cistell i ten-Io ben fort.

(3) El imperativo de prendre ([pèndra]) : pren, prengui, prenguem, preneu, prenguin.

(4) Los posesivos son :
meu, meva, meus, meves (mío, mía, míos, mías)
teu, teva, teus, teves (tuyo, tuya, tuyos, tuyas);
seu, seva, seus, seves (suyo, suya, suyos, suyas) ;
nostre, nostra, nostres (nuestro, nuestra, nuestros y nuestras) ;
vostre, vostra, vostres (vuestro, vuestra, vuestros y vuestras) ;
llur, llurs (suyo, suya, y suyos suyas cuando el posesor es plural):
el pare amb els seus fills, els pares amb llurs fills.

Sin embargo se admite también el uso del posesivo seu en caso de posesor plural.
Note bien las construcciones :
        aquest cistell és meu este cesto es mío
pero : el meu llibre mi libro
        la meva germana mi hermana
        vaig a casa teva voy a tu casa.
* Note también que es posible emplear una forma vós (con segunda persona de plural) en vez de vostè con tercera de singular.