Lliçó 4 (quarta) | Lección 4 | |
La meva família | Mi familia | |
1 | L'any passat van venir a Madrid el meu cosí i la seva dona. | El año pasado vinieron a Madrid mi primo y su mujer. |
2 | Ells s'estan a Barcelona i llurs pares també. | Viven en Barcelona y sus padres también. |
3 | La meva tia és catalana, de Tarragona, i el meu oncle va venir a Barcelona l'any 1950, per mor de trobar feina. | Mi tía es catalana, de Tarragona, y mi tío vino a Barcelona el año 1950, a buscar trabajo. |
4 | Vostè vol veure una foto de tots, quan els vam retratar davant el museu del Prado? | ¿ Quiere usted ver una foto de todos, cuando los retratamos delante del museo del Prado? |
5 | Tots hi eren. | Todos estaban. |
6 | Ja veig que vostè té una família molt nombrosa. | Ya veo que usted tiene una familia muy numerosa. |
7 | Sí senyor i tots molt ben avinguts. | Sí señor y todos se llevan muy bien. |
Refrany: Una filla, bona filla; dues filles, prou filles; tres filles, massa filles; quatre filles i una mare, cinc dimonis contra un pare. |
Una hija, buena hija; dos hijas, bastantes hijas; tres hijas demasiadas hijas; cuatro hijas y una madre cinco demonios para un padre. |
EJERCICIOS Traducir al catalán : |
||
1 |
Quan van venir de Madrid ? Van venir l'any passat. El meu oncle va venir l'any mil nou-cents cinquanta. La meva tia està a Barcelona. Hi són tots. |
¿ Cuándo vinieron de Madrid ? Vinieron el año pasado. Mi tío vino el año 1950. Mi tía vive en Barcelona. Están todos. |
Notas : |
° Nótese la forma del pretérito perfecto absoluto
llamado « perfet perifràstic » : - vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron - vaig venir, vas venir, va venir, vam venir, vau venir, van venir. De la misma manera podrá formar todos los pretéritos perfecto absoluto: vaig anar, vaig veure, vaig retratar, vaig arribar, etc. |
° No confunda con el presente de anar : vaig, vas, va, anem, aneu, van. |
° Note la forma « per mor de » = castellano « para». |
° Note también la diferencia entre catalán y
castellano en el uso de los verbos ser y estar. Para indicar el lugar el catalán usa el verbo ésser o ser sóc a Barcelona = estoy en Barcelona El verbo estar corresponde al castellano vivir: estic a Barcelona = vivo en Barcelona. |