|
LEIÇON 2 | ||
Segonda leiçon (2) | Deuxième leçon. | |
La lenga de l’amor |
La langue de l’amour. | |
1 | Adieu, Guston ; vas plan ? | Bonjour (Adieu), Gustou; tu vas bien? |
2 | Òc : quand parlam occitan dins lo païs del solelh, tôt va plan. | Oui : quand nous parlons occitan dans le pays du soleil, tout va bien. |
3 | leu, la parli pas encara. Es facil de l’aprene? | Moi, je ne la parle pas encore. Est-ce facile de l’apprendre? |
4 | Òc : coma l'occitan es la lenga de l’Amor, la parlar vos serà agradiu, donc facil. | Oui : comme l’occitan est la langue de l’Amour, la parler vous sera agréable, donc facile. |
5 | Cossí se fa aquô, la lenga de l’Amor ? Explicatz-me ! |
Comment (se fait) cela, la langue de l’Amour ? Expliquez-moi ! |
6 | Perqué es la lenga dels Trobadors, que lor civilisacion èra fondada sus l’Amor. | Parce que c’est la langue des Troubadours, dont la (que leur) civilisation était fondée sur l’Amour. |
7 | Mas se parla encara coma los Trobadors ? | Mais parle-t-on (se parle-t-il) encore comme les Troubadours? |
8 |
Per segur, mas amb qualques diferéncias ; lèu, poiretz legir lors poëmas, se legissètz regulièrament las leiçons. |
Bien sûr, mais avec quelques différences ; bientôt, vous pourrez lire leurs poèmes, si vous lisez régulièrement les leçons. |
* dessin de cette leçon en page 69 |
NOTES |
Vous commencez à vous familiariser avec
les sons et la graphie de l’occitan. Si vous avez des difficultés,
reportez-vous au tableau concernant la prononciation, placé dans
l’introduction. Veillez à bien prononcer le -o- -ou-. Remarquez
le -v- prononcé -b-. Toutefois en Provence et dans une
partie du nord-occitan, le -v- est prononcé -v-, comme en
français. |