ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

Shocking Pink 2001-07 (01)
鄭秀文 Sammi Cheng  (Hong-Kong)
瑩光粉
鄭秀文-螢光粉紅 Розовое сияние

Кантонский китайский

Иди к свету

若是寂寞 Если одиноко
ruòshì jìmò  
能在派对派光 Можешь присоединиться, отправиться к сиянию
néng zài pài duì pài guāng  
今晚准我 Этим вечером определённо я
jīnwǎn zhŭn wŏ  
连夜到处闯荡 Ночь за ночью повсюду шатаюсь
liányè dàochù chuăng dàng  
 
若是欲望 Если желаешь,
ruòshì yùwàng  
能在暗里发光 Можешь в сумерках сияние
néng zài àn lĭ fāguāng  
放我进入 освободить, мне войти (в)
fàng wŏ jìnrù  
最黑的黑房 Самое тёмное чёрное здание, пф...
zuì hei1de hēi fáng [i.e.: "шедевр всё-таки", как в Army of Lovers в своё время ненавязчиво признавались]
   
来借借你眼光

Давай, используй твоё сияние ("одолжи твой взгляд")

lái jiè jiè nĭ yănguāng  
照照我晚装 Освети мой ночной наряд
zhào zhào wŏ wăn zhuāng  
在漆黑中 Посреди угольной черноты
zài qīhēi zhōng  
呈夜光的粉红 Продемонстрируй фосфоресцирующее розовое сияние
chéng ye4guang1 de fěnhóng  
   
就像夜太深 Напоминает ночная такая глубина
jiù xiàng yè tài shēn  
世界会恐慌 Мир может испугаться
shìjiè huì kŏnghuāng  
上帝话 Бога слов
shàngdì huà  
让夜里有光 Выдай в ночи сияние
ràng yèli you3guang1  
   
全场 架着墨镜 Вся сцена - рама чёрного стекла
quán cháng jià zhe mò-jìng  
面上 带着景仰 Поверхность - с восхищением
miàn shàng dài zhe jĭngyăng  
就像 Это как
jiù xiàng  
仰望着发光的圣像 глядеть на блеск/мерцание святое
yăngwáng zhe fāguāng de shèng-xiàng  
   
月亮 引力暴涨 Луны свет притягивает резко
yuèliang yĭnlì bàozhăng  
万象 变换色相

Всё (10000 образов) меняется "цветом переменным" (спектр)

wànxiàng biànhuàn sè xiāng  
尽量冶艳吧 Максимально плавится красочность
jĭnliàng yě yàn ba  
我喜欢你不正常 Мне нравишься ты, необычный
wŏ xĭhuan nĭ bùzhèngcháng  
   
尽量放任吧 Насколько возможно потакай мне (попустительствуй)
jĭnliàng fàngrèn ba  
我喜欢这样 Мне нравится так
wŏ xĭhuan zhèyàng  
若是寂寞 Если одинок
ruòshì jìmò  
能在暗里发光 Можешь в темноте сиять
néng zài àn lĭ fāguāng  
   
总可吸引

Главное смочь/однако привлечь/восхитить

zŏng kě xīyĭn  
同类眷顾守望 Подобно благословению охрана/ограда
tónglèi juàngù shŏuwàng  
欲望就像 Желание /именно/ как
yùwàng jiù xiàng  
围着半块雪纺 Окружило половину "снежной пряди"
wéi zhe bàn kuài xuě făng  
   
看透我吧 Разгадай меня-ка
kàntòu wŏ ba  
你不必发光 Тебе не следует мерцать (колебаться)
nĭ bùbì fāguāng