梅艳芳 - 坏女孩 |
Испорченная женщина |
Кантонский китайский |
|
他将身体紧紧贴我
还从眉心开始轻轻亲我 |
Он будет тело плотно обнимать моё
Ещё от бровей начинает мягко целовать меня |
tā jiāng shēntǐ jǐnjǐn tiē wŏ
hái cong2 méi-xīn kāishǐ qīngqīng qīn wŏ |
|
耳边的呼吸熨热我的一切
令人忘记理智放了在何 |
Уха края дыхание, гладит горячую меня всю
Делает/чтобы забыть разум отпустить куда |
ěr biān de hūxī yùn rè wǒde yīqiè
lìngrén wàngjì lĭzhì fàng le zài-hé |
|
|
|
他一双手一起暖透我
犹如浓酒懂得怎醉死我 |
Он одна пара рук вместе тепло наполняет
меня
Даже как алкоголь знает как опьянить до смерти меня |
tā yī shuāngshǒu yīqĭ nuăn tòu wŏ
yóu rú nong2jiu3 dŏngde zěn zuì sĭ wŏ |
|
我知他的打算人却不走远
夜幕求我
别共爱意拔河 |
Я знаю он планирует /человек/ однако не идёт далеко
Ночи занавес прошу я
не вместе любви намерение "тянуть реку" (перетягивание каната) |
wŏ zhī tāde dăsuan rén què bù zŏu yuǎn
yèmù qiú wŏ
bié gòng ài yì báhé |
|
|
|
Why why tell me why
夜会令禁忌分解
引致淑女
暗里也想变坏 |
Отчего, скажи мне почему
Ночью могу приказать/сделать запретный распад/грех
Тянет-адресует (притягивает) добрую женщину
темнота и хочет "испортиться" |
Why why tell me why
yè hui4 lìng jìnjì fēnjiě
yĭn zhì shu1nü3
àn li yě xiăng bian4huai4 |
|
Why why tell me why
没有办法做乖乖
我暗骂
我这晚变得太坏 |
Отчего, скажи мне почему
Нет способа быть послушной
Я в сумраке ругаюсь
я этой ночью изменившаяся так плохо |
Why why tell me why
méiyǒu bànfǎ zuò guāiguāi
wŏ àn mà
wŏ zhèi wăn biàn de tài huài |
|
|
|
可否稍作休息坐坐
齐齐停止否则即将出错 |
Однако ни немножко делать отдыха сидеть
Даже прекратить, иначе вот-вот выйдет боком |
kě fŏu shāo zuò xiūxi zuò-zuò
qí-qí tíngzhĭ fǒuzé jíjiāng chū cuò |
|
快饮杯冰水冷静透一口气
并重头看理智放了在何 |
Скорее пей бокал ледяной воды, остуди насквозь дыхание
Также голову смотри рассудок отпустила куда |
kuài yǐn bēi bīng shuĭ lěngjìng tòu yīkǒuqì
bìngzhòng tóu kàn lĭzhì fàng le zài-hé |
|
|
|
身边的他彷佛看透我
仍如熊火一般不放开我
我身一分一寸 |
Тела сбоку (рядом) он нерешительно/будто смотрит
(сквозь) мен
Ещё будто медведь огонь также не открыть меня
Моё тело одна часть один тцхунь |
shēn-biān de tā páng-fú kàntòu wŏ
réng rú xióng huŏ yībān bù fàngkāi wŏ
wŏ shēn yī fēn yī cùn |
|
全变得酸软
像在求我
别共爱意拔河 |
всё стало вялым слабым
Будто просит меня
не вместе любви намерение "тянуть реку" (перетягивание каната) |
quán biàn de suān ruǎn
xiàng zài qiú wŏ
bié gòng ài yì báhé |
|
|
|
|
|
Help Me 我快变罪人
Help Me 快救命
Midnight 我爱午夜长
Midnight 太漂亮 |
Помоги мне, мне скорей стать грешником
Помоги мне, меня скорее спаси
Полночь, я люблю полночь долгую
Полночь, так замечательно |
Help Me wŏ kuài biàn zuìrén
Help Me kuài jiùmìng
Midnight wŏ ài wǔyè cháng
Midnight tài piàoliang |
|