ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

林憶蓮 - 下雨天

下雨天

Дождливый день

Кантонский китайский

 
(Sandy Lam & Blue Jeans)
又独行旧地 
遇着拦路雨灑遍地
路静人寂寞 

Опять возвращается прошлое
Встретила заблокировавший дождь проливается повсюду
Дорога тихая люди скучные

yòu dú xíng jiù de 
yù zhe lan2lu4 yŭ sǎ biàndì
lù jìng rén jìmò 
 
这痛哭的雨
途人懒去
作躲藏
Это рыдание дождя
  дорогу человека медленно идти
  /делать/ прятаться
zhèi tòngkū de yŭ
  tú rén lǎn qù
  zuò duŏcáng
 
这雨中失意空间 
点点雨似渗出眼泪
我置身失意空间 

Этот дождь /посреди/ отчаяния пространство
Капли дождя будто сочатся слёзы
Я погружаю тело в отчаяния пространство

zhèi yŭ zhōng shi1yi4 kōngjiān 
diǎn-diǎn yŭ shì shèn-chū yǎnlèi
wŏ zhì-shēn shi1yi4 kōngjiān 
 
 
盼雨水冲去
彷徨愁思
心碎滋味
Надеюсь дождевая вода смоет
  нерешительности печали чувство
сердца разбитого вкус
pàn yŭshuĭ chōng-qù
  pánghuáng chou2si1
  xīn suì zīwèi
 
对昨天心已死 
只想不记起 
遗忘眼里暗
带着希翼
Вчерашнего дня сердце уже умерло
Только хочу не возвращать
Забыть в глазах тьму
  и получаю надежды крылья
duì zuótiān xīn yĭ sĭ 
zhǐ xiăng bù jìqǐ 
yi2wang4 yăn lǐ àn
dài zhe xī yì
 
 
在某雨夜
我心爱别离
置身雨中
哭泣作逃避
В неком дожде ночью
я любимого покидаю
Погружаю тело в дождь
Плачу /делаю/ сбегаю/укрываюсь
zài mŏu yŭ yè
wŏ xīnài biélí
zhì shēn yŭ zhōng
kūqì zuò táobì
 
仍然情深我未淡忘
看见雨点假想她在旁
Всё же чувство глубокое, я не позабыл
Видеть капли дождя, воображаемую её рядом/сбоку
réngrán qíng shēn wŏ wèi dàn-wàng
kànjiàn yu3dian3 jiăxiăng tā zàipáng
 
 
风急雨下假装上路忙
那知我心没法可释放
仍怀念你一再往後看

Ветер острый дождь падает, будто в дороге занят
Это знаю я сердце нет способа однако освободить
Всё же надеюсь её ещё раз вдалеке увидеть

fēng-ji2yu3 xià jiǎzhuāng shànglù máng
nà zhī wŏ xīn méifă kě shìfàng
réng huáiniàn nĭ yīzài wang4hou4 kàn
 
 
爱已碰灰 雨也变灰 Любовь уже налетела на пепел, дождь также стал пеплом
ài yĭ pèng huī yŭ yě biàn huī  

 
深宵雨里陌路徘徊
孤单的心开着舞会

Глубокой ночью в дожде, дорожкой хожу
Одинокое сердце открыло танец

shēn xiāo yŭ li mò-lù páihuái
gūdān de xīn kāi zhe wǔhuì
 
 
这个雨天无言流了泪 Этот дождливый день, не слова вытекли слёзы
zhègè yŭtiān wú yán liú le lèi  
 
急风送陌路
人雨中归去
Острый ветер посылает,
  люди в дожде возвращаются
jí fēng sòng mò-lù
  rén yŭ zhōng guī-qù