爱情万岁 |
Её величество любовь |
Кантонский китайский |
Mandarin
Pinyin |
爱情存在舆论性 |
Любви существование /общественная точка зрения/
-ность |
àiqíng cúnzài yúlùn xìng |
|
承受这批斗与你笑着革命 |
Подвергаться этой критике и тебе улыбаться
революция |
chéngshòu zhèi pi1dou4
yu3 nĭ xiàozhe gémìng |
|
市内全民皆兵 听着流言之声 |
В городе, весь народ /все/ солдаты, слушают
сплетен звук |
shì nèi quánmín jiē bīng tīngzhe
liúyán zhī shēng |
|
我若能拥抱你已是险胜 |
Я если могу обнять тебя, уже небольшая победа |
wŏ ruò néng yōngbào nĭ yĭ shì xian3sheng4 |
|
|
|
受尽炮轰 任由恋爱没有世界共鸣 |
/Страдаю достаточно/, жар взрывы (получаю
бомбардировку), /получать/ из-за любви нет вселенной
резонанса |
shou4jin4 bāo hōng rèn yóu liàn-ài méiyŏu
shìjiè gong4ming2 |
|
维持着爱护与尊敬 |
Сохраняю заботу и уважение |
wéichí zhe àihù
yu3 zūnjìng |
|
未怕没有亲友赠兴 |
Не бойся, нет близких-друзей давать позволения |
wèi pà méiyŏu qīnyŏu zèng xìng |
|
|
|
*宁愿牺牲也与你以爱捐躯 |
Предпочту /принести в жертву/ и тебя ради
любовь /пожертвовать жизнью/ |
nìngyuàn xīshēng yě
yu3 nĭ yĭ ài juānqū |
|
从历史中见证这轰烈一对 |
От истории, свидетельство этому взрыв-жар /одна
пара/ |
cong2 lìshĭ zhōng
jiànzhèng zhèi hōng-liè yīduì |
|
爱到倒下去 浮沉是非中
一对伴侣 |
Любовь до /уйти вниз/ Всплывать и тонуть, правда и
ложь /внутри/ /одна пара/ партнёров |
ài dào dàoxiàqu fú-chén shì-fēi
zhōng
yīduì bànlǚ |
|
谣言里 人潮里 |
В слухах, в приливе людей (толпе) |
yáoyán li3
rén cháo
li3 |
|
寻求我幸福至少无罪 |
Ищу я счастье, (и это) минимум - не грех |
xúnqiú wŏ xìngfú zhìshăo wú zuì |
|
|
|
%那怕走得再崎岖 |
Это бояться - идти опять зубцами |
nà pà zŏu-de
zài qīqū |
|
言论之中去见证爱情万岁 |
/Свободы слова/ посреди, идти свидетельствовать
любовь Её Величество |
yánlùn zhī zhōng qù jiànzhèng àiqíng wan4sui4 |
|
未似对正常情侣 |
Не как нормальный/обычный любовник |
wèi shì duì zhèngcháng qing2lü3 |
|
你我纵是残馀弱旅
顽抗爱下去 |
Ты мне всегда оставляешь слабую силы (солдат),
(но) упорно сопротивляюсь, люблю |
nĭ wŏ zōngshì can2yu2 ruò lǚ
wan2kang4 ài xiàqu |
|
|
|
爱情长路如绝岭 |
Любви долгая дорога, как "отчаянная /горная
цепь/" |
àiqíng cháng lù rú jué lĭng |
|
无论伤口再中箭也未怨命 |
Не важно какая рана, опять в стреле и не ропщу
на жизнь |
wúlùn shang1kou3 zài zhōng jiàn yě wèi yuàn
mìng |
|
世上如何孤清 对望仍然温馨 |
В мире отчего одиночество К надежде всё ещё
теплота-бальзам |
shì shàng rúhé gū-qīng duì wàng
réngrán wēn-xīn |
|
都不可封杀恋之风景 |
Всё не запечатать-изгнать, любви пейзаж |
dōu bù kě fēng-shā liàn zhī fēngjĭng |
|
|
|
*% |
|
|
|
彼此不必世界的嘉许 |
Тот и другой, не стоит вселенной хвалы |
bĭcĭ bùbì shìjiè de jiāxŭ |
|
只想讲生命至少也许 |
Только хочу сказать жизни /самое малое/ (также)
возможно |
zhĭ xiăng jiăng shēngmìng zhìshăo yěxŭ |
|
每人亦有最珍惜伴侣 |
Каждый также имеет наиболее дорогого партнёра |
měirén yì yŏu zuì zhēnxī bànlǚ |
|
旁观的怎麽拼命插嘴
泼下冷水 |
/Наблюдать со стороны/, отчего /жертвовать
жизнью/ вмешиваться,
лить холодную воду |
pángguān de zěnme pīnmìng chāzuĭ
pō-xià leng3 shui3 |
|
|
|
宁愿牺牲也与你以爱捐躯 |
Предпочту /принести в жертву/ и тебя ради
любовь покинуть |
nìngyuàn xīshēng yě
yu3 nĭ yĭ ài juānqū |
|
流下这可歌可泣动人眼泪 |
Течёт эта /достойная восхваления/ ("и петь и
плакать") волнующая слеза |
liúxià zhèi kěgēkěqì dòngrén yănlèi |
|
渗进沙漠里
悬崖上开花一对伴侣 |
Пропитывает (песок) пустыни На обрыве расцветает
пара партнёров |
shèn-jìn shāmò
li3 xuányá shàng kai1hua1 yīduì
bànlǚ |
|
曾难过 曾憔悴 |
Когда-то трудно, когда-то чахлое |
céng nán guò céng qiáocuì |
|
寻求我幸福更加无惧 |
Ищу я счастье ещё больше, не боюсь |
xúnqiú wŏ xìngfú gèngjiā wú jù |
|
|
|
爱侣不需要心虚 |
Любовнику не надо неуверенности (с виной на
уме) |
ai4lü3 bù xūyào xin1xu1 |
|
承受子弹去爱你也是壮举 |
Выдержать пулю идти любить тебя также /крепкое
действие/ (подвиг) |
chéngshòu zĭdàn qù ài nĭ yě shì zhuàng-jŭ |
|
若有了我们儿女 |
Если бы был наш сын-дочь |
ruò yŏu le wŏmen er2nü3 |
|
与你故事遗传下去
能爱到万岁 |
С тобой сказку/историю унаследует Могу
любить до 10000 лет |
yu3 nĭ gùshì yíchuán
xiàqu
néng ài dào wan4sui4 |
|