| Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
| ASP 89 : Аудио |
| رد الجميل | "Ответ красивый", Взаимность/Благодарность |
| كان سمير
يحب أن يصنع المعروف
مع كل الناس ، ـ |
/Было/ Самир любил /чтоб/ делать одолжения/любезности
всем людям. |
|
ولا يفرق بين الغريب والقريب
فــي معاملته الإنسانية |
И безразлично ("не различает"), незнакомым или близким/соседям
в отношениях его человеческих. |
| فهو يتمتع بذكاء خارق وفطنة | И он обладает/"радуется" интеллигентностью необыкновенной и проницательной. |
| فعندما يحضر إلى منزله | И когда приходил (некто)/"приходит" в дом его, |
| تجده رغم عمره | находится/имеется, несмотря на возраст/"жизнь" его (Самира), |
| الذي لا يتجاوز الحادية عشرة | который не превосходит 11 (лет, "11-ю") |
| يستقبلك ، ـ | принимает тебя, |
| وكأنه يعرفك منذ مدة طويلة | и как будто он знает тебя давно ("после продолжительность долгая"). |
| فيقول أحلى الكلام | И говорит милые/"сладчайшие" слова, |
| ويستقبلك أحسن استقبال | /и/ приветствует тебя, наилучшим приветствием, |
| وكان الفتى يرى في نفسه | /и был/ мальчик видел в нём самом (он сам) |
| أن عليه واجبات كثيرة | что на нём обязанностей много |
| نحو مجتمعه وأهله ، ـ | к племени/обществу его и семье его. |
|
وعليه أن يقدم
كل طيب ومفيد |
И он должен ("и на нём чтоб") предоставлять/"представляет"
всё хорошее и полезное |
| و لن ينسى ذلك الموقف العظيم | и не забывает "то" (такое) отношение важное/грандиозное, |
| الذي جعل الجميع ينظرون إليه | которое заставляет всех смотреть на него |
| نظرة إكبار | "видом уважения". |
| و في يوم رأى سمير كلبا يلهث | И однажды увидел Самир пса тяжело дышащего |
| من التعب بجوار المنزل | от усталости/проблем в окрестностях дома. |
| ف لم يرض أن يتركه | и не стал/"не принял" /чтоб/ оставлять/"оставляет" его |
| وقدم له الطعام والشراب | и дал ему еду и напитки |
| وظل سمير يفعل هذا يوميا ، ـ | и тень/покровительство Самир делает такое ежедневно/днями. |
| 1:08 | |
| حتى شعر بأن الكلب الصغير | Даже (вплоть до того что) заметил, что собака/пёс маленький |
| قد شفيّ ، ـ | выздоровел |
| وبدأ جسمه يكبر ، ـ | и начало тело/организм "его" (пса) увеличиваться. |
| وتعود إليه الصحة | И вернулось к нему здоровье. |
| ثم تركه إلى حال سبيله | Затем оставил его "к ситуации пути его" (отпустил, самого по себе оставил) |
| فهو سعيد بما قدمه | и он счастлив (был) предложенным. |
| من خدمة إنسانية لهذا الحيوان | /Посредством/ службой гуманитарной этому животному |
| الذي لم يؤذ أحدا | которое не обидело никого (не повредило никому) |
| ولا يستطيع أن يتكلم | и не может говорить, |
| ويشكو سبب نحوله و ضعفه | и пожаловаться, по причине болезни его и слабости его. |
| وكان سمير يربي الدجاج | И /был/ Самир растил ("он растит") кур |
| في مزرعة أبيه ويهتم به | на ферме отца его и заботился/"заботится" о них |
| ويشرف على عنايته و إطعامه | и следил за интересами и едой его (кур). |
| وكانت تسلية بريئة له | И были развлечения невинные у него. |
|
و ذات يوم انطلقت الدجاجات
بعيدا عن القفص |
И однажды убежал/отбился цыплёнок/курица далеко от клетки, |
| وإذا بصوت هائل مرعب يدوي | /И однако/ голосом ужасно испуганным звучал/раздавался |
| في أنحاء القرية وقد أفزع الناس | В окрестностях деревни /и было/ пугал людей. |
| حتى أن سميرا نفسه بدأ يتراجع | /Вплоть до того что/ Самир, сам, начал отступать |
| ويجري إلى المنزل ليخبر والده | и побежал домой сообщить ("для сообщает") отцу его. |
| وتجمعت الأسرة أمام النافذة | И собралась семья перед окном |
| التي تطل على المزرعة | которое выходит на (видом на) ферму, |
| وشاهدوا ذئبا كبير الحجم ، ـ | и увидели волка "больших пропорций". |
| وهو يحاول أن يمسك بالدجاجات | и он пытался поймать цыплёнка/курицу |
| و يجري خلفها ، ـ | и бежал за ней. |
| وهي تفر خائفة مفزعة | И она убегала испуганная ужасно. |
| وفجأة ظهر ذلك الكلب الذي كان سمير | И неожиданно появился /тот/ пёс, которого /был/ Самир |
| قد أحسن إليه | делал добро ему ("уже лучший на него") |
| في يوم من الأيام | однажды ("в день из дней") |
| و هجم على الذئب | и напал на волка |
| وقامت بينهما معركة حامية | и завязалась среди них битва жестокая/страстная |
| وهرب الذئب ، ـ | и убежал волк, |
| وظل الكلب الوفي يلاحقه | И оставался/продолжал пёс верный преследовать его |
| حتى طرده من القرية | пока [не] изгнал его из деревни. |
| وأخذ سمير يتذكر | И "берёт"/начинает Самир вспоминает (вспомнил) |
| ما فعله مع الكلب الصغير | что делал он с псом маленьким |
| وهاهو اليوم | и вот он теперь |
| يعود ليرد الجميل | вернулся "для ответа красивого" (благодарности) |
| لهذا الذي صنع معه | тому, который делал ему |
| الجميل ذات يوم ، ـ | хорошее однажды ("самим днём"). |
| وعرف سمير أن من كان | И узнал Самир, что /кто было/ |
| قد صنع خيرا | /уже/ делал добро (кто делал /бы/ добро...) |
| فإن ذلك لن يضيع | и что такое не исчезает/теряется. |
| ونزل سمير إلى مزرعته ، ـ | И вернулся/спустился Самир на ферму его |
| وشكر الكلب | и поблагодарил пса, |
| على صنيعه | за действия, |
|
بأن قدم له
قطعة لحم كبيرة |
тем, что дал ему кусок мяса большой, |
| جائزة له على ما صنعه | премируя его за то, что сделал ему. |
| ثم نظر إلى الدجاجات ، ـ | Затем смотрел /к/ курицам (посмотрел на кур) |
| فوجدها فرحانة تلعب مع بعضها | и была она (были они) рада играть "с вместе" (все вместе) |
| وكأنها في حفلة عيد | и как будто на "концерте праздника". |