|
Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский |
|
Уровень 2-3 | ASP 08 : Аудио |
|
|
| 12 | ||
| الجاحِظ وأُمّهُ | Аль-Джахиз и мать его | AL-YÁHIZ Y SU MADRE |
| كان الجاحِظُ ولداً يَتيماً فقيراً ، ـ | Был Аль-Джахиз мальчиком сиротой (без отца) бедным, | Al-Yáhiz era un niño pobre y huérfano |
| ماتَ أبوهُ وهُوَ صَغير ، ـ | умер отец его, когда он был маленьким ("умер отец его, и он маленький") | - su padre había muerto cuando él era pequeño-. |
| فكانَ يذهبُ إلى الكُتّابِ يتعلّمُ | И /было/ ходил на уроки/в школу, учил | Iba todos los días a la escuela para aprender |
| القراءةَ والكتابة ، ـ | чтение и "писание"/письменность. | a leer y a escribir |
| وبعْدَ الدّراسةِ | И после уроков | y después de las clases |
| يبيعُ السّمكَ والخُبْز ، ـ | продавал рыбу и хлеб. | vendía pan y pescado. |
| ويعودُ إلى أُمّه بالقروش القليلةِ | И возвращался к матери его "с пиастрами мелкими" (с небольшим количеством монет) | Luego volvía a casa y le daba a su madre las pocas piastras que había ganado. |
| التي يكسبُها من عَمله | которые зарабатывал их на работе его. | |
| وكانَ أحياناً يذْهَبُ | И иногда ("И было иногда") ходил | A veces iba |
| إلى المساجد ، ـ | в мечети, | a las mezquitas |
| و يجلِسُ ليستَمِعَ إلى الدروس | и садился послушать уроки, | y se sentaba a escuchar las lecciones |
| وينسى عمله | и забывал работу его. | olvidando su trabajo, |
| وكان يشتري الكُتُبَ | И /было/ покупал/"покупает" книги, | o se compraba libros |
| بالمالِ القليل الّذي يكسَبُهُ ، ـ | на деньги небольшие, которые зарабатывал. | con lo poco que ganaba. |
| ويرجَعُ إلى البيت بلا نقود | И возвращался в дом без денег | Luego regresaba sin ningún dinero |
| فتغضَبُ منْهُ أُمّهُ | и злилась на него мать его. | y su madre se enfadaba con él. |
| وفي يومٍ من الأيامِ | "И днём (одним) из дней" (однажды, в один из дней), | Un día |
| رَجَعَ إلى بيته بدون نقودٍ | вернулся домой без денег | llegó a casa sin dinero |
| وطلبَ الطّعامَ من أمّه ، ـ | и попросил еды у матери его | y cuando pidió la comida a su madre |
| فأحْضَرَتْ لَهُ طبقاً | и дала/принесла ему тарелку | ésta le puso en el plato |
|
ووضَعتْ لَهُ فيه كتاباً ، ـ |
и положила ему на него (на тарелку) книгу. | un libro. |
| فسألَها : ـ | И спросил её: | Al-Yáhiz le preguntó: |
| مل هذا؟ | Что это? | ¿Qué es esto? |
| قالت الأمّ : ـ | И сказала мать: | Dijo la madre: |
| هذا الّذي تأتي به أنتَ ! ـ | Это то, что пришёл с ним ты. (это то, что ты принёс вместо еды) | Esto es lo que tú me traes. |
| خرَجَ الجاحِظُ من بيته حزيناً ، ـ | Вышел Аль-Джахиз из дома его печальным, | Salió al-Yáhiz triste de su casa |
| يحمِلُ كتابه في يده | нес книгу его в руке его, | llevando el libro en la mano. |
| ومشى إلى أنْ وصَلَ | и шёл, пока дошёл | Caminó hasta llegar |
| إلى أحد المساجِد ، ـ | до одной мечети ("мечетей") | a una mezquita |
| وجلسَ هُناكَ | и сел там. | y allí se sentó. |
|
|
||
| فرأهُ أحدُ العُلماء | И увидел его один (из) учёных/учитель ("учёные") | Un ulema lo vio y |
| رأى | увидел | |
| فسألَه عن سبب حُزنه | и спросил его о причине печали его. | le preguntó por la causa de su tristeza, |
| فروى الجاحِظُ قصّتهُ | И рассказал л-Джахиз историю его | y al-Yáhiz le contó lo que le había pasado |
| معَ أمّهِ | с матерью его. | con su madre. |
| فدعاهُ العالِمُ إلى بيتِه | И позвал его учёный в дом его | El sabio lo invitó a su casa, |
| وقدّمَ لهُ الطّعامَ | и предложил ему еду, | le puso de comer |
| وبعْدَ أنْ انتهى | и после того как завершил | y cuando hubo terminado |
| منَ الأكْل أعْطاهُ | есть ("от еда"), дал ему | le dio |
| الرّجُلُ شيئاً من المال | мужчина "что-то из денег" (немного денег) | un poco de dinero |
| وقالَ لهُ : ـ | и сказал ему: | y le dijo: |
| أذْهبْ إلى السّوق واشتر | Иди на рынок и купи | Ve al mercado y compra |
| ما تحتاجونه في البيت | то [в чём] нуждаетесь вы в доме. | todo lo que necesitéis en casa. |
| فشكر الجاحظُ ذلكَ الرّجلَ | И поблагодарил эл-Джахиз того мужчину | Al-Yáhiz le dio las gracias a aquel hombre |
| وخرجَ فرحاً | и вышел радостный (довольный). | y salió muy contento. |
| ثُمّ ذهب إلى السّوق | Затем пошёл на рынок | Luego fue al mercado |
| واشترى كُلّ ما يحتاجونَ إليهِ | и купил всё, что нужное (глагол мн.ч.) /для него/ | y compró toda la comida y bebida que necesitaban. |
| من الطّعام | из еды | |
| والشّراب ، ـ | и питья | |
| ثُمّ تَوجّهَ إلى بيتهِ ، ـ | Затем направился к дому его. | Después se dirigió a casa. |
| فلمّا رأتْهُ أمّهُ | И когда увидела его мать его, | Cuando su madre lo vio, |
| فَرِحَتْ كثيراً | обрадовалась очень, | se puso muy contenta |
| وسألتْهُ : ـ | и спросила его: | y le preguntó: |
| مِنْ أينَ لَكَ هذا؟ | Откуда у тебя ("с тобой") это? | ¿De dónde has sacado todo esto? |
| فردّ الجاحِظُ ضاحِكاً : ـ | И ответил эль-Джахиз, смеясь: | Al-Yáhiz le contestó riendo: |
| مِنَ الكِتابِ الّذي كانَ في الطّبَق | из книги, которая была на тарелке. | Del libro que había en el plato |
| قصّةٌ مَنَ التّراث العربي | История из "Наследия" арабского | Cuento tradicional árabe |
|
|
|
115 | Updated: 2014 |