03.04 | |
يجلس الولد إلى الْمائدة . | Сидит мальчик за столом. |
الولد تحت الْمائدة . | Мальчик под столом. |
يقف الأطفال على الْمائدة . | Стоят дети на столе. |
يلعب الأولاد نط الحبل . | Играют дети "прыгать верёвка" (скачут на скакалке). |
من يجري؟ الرجال يجرون . |
Кто бежит? Мужчины бегут. |
من يجلس؟ الولد يجلس . |
Кто сидит? Мальчик сидит. |
من يجري؟ البنات يجرين . |
Кто бежит? Девочки бегут. |
من يقفز؟ الأطفال يقفزون . |
Кто прыгает? Дети прыгают. |
كم طفلا يقفز؟ ثلاثة أطفال يَقْفِزون . |
Сколько детей прыгают? Три ребёнка прыгают. |
كم طفلا يقف؟ ثلاثة أطفال يَقِفُون . |
Сколько детей стоят? 3 ребёнка стоят. |
كم طفلا يقفز؟ أربعة أطفال يَقْفِزون . |
Сколько детей прыгают? 4 ребёнка прыгают. |
كم طفلا يقف على الْمائدة؟ بنت واحدة . |
Сколько детей стоят на столе? Девочка одна. |
كم بنتا تلبس قميصا أبيض؟ بنت واحدة . |
Сколько девочек носят рубашку белую? Девочка одна. |
كم بنتا تلبس قميصا أبيض؟ إثنتان . |
Сколько девочек носят рубашку белую? Девочки две. |
كم ولدا يجلس؟ ولد واحد . |
Сколько мальчиков сидят? Мальчик один. |
كم ولدا يجلس؟ إثنان . |
Сколько мальчиков сидят? Двое. |
البنت فوق الْمائدة . إنها تقفز بالحبل . |
Девочка на столе ("поверх стола"). Она прыгает [через] верёвку. |
ثلاثة أطفال يلعبون . إنهم يلعبون نط الحبل . |
Трое детей играют. Они играют "прыгать на верёвке". |
الأطفال على الْمائدة . إنهم لا يلعبون نط الحبل . |
Дети на столе. Они не играют "прыгать на верёвке". |
الولد يجري . إنه لا يلعب نط الحبل . |
Мальчик бежит. Он не играет "прыгать верёвка". |
البنت التي على الْمائدة تلعب نط الحبل . | Девочка, которая на столе, играет "прыгать верёвка". |
الولد يلف الحبل والبنت تقفز . | Мальчик крутит верёвку, и девочка прыгает. |
يجري الولد الذي لا يقفز بالحبل . | Бежит мальчик, который не "прыгает через верёвку". |
الولد الذي لا يجري يقفز بالحبل . | Мальчик, который не бежит, "прыгает "при" верёвка". |
هذه القطة بالخارج . | Эта кошка на улице ("снаружи" или "за границей"). |
هذه القطة بالداخل . | Эта кошка "при внутри" (в помещении). |
هذه الزهور بالخارج . | Эти цветы снаружи. |
هذه الزهور بالداخل . | Эти цветы внутри. |
هذا هو الْمنزل من الخارج . |
"Это, он дом от наружа." Это дом снаружи. |
هذا هو الْمنزل من الداخل . | Это дом изнутри. |
هذه هي الكنيسة من الخارج . | "Эта, она церковь снаружи." |
هذه هي الكنيسة من الداخل . | Это церковь изнутри. |
يرقد الولد في الخارج . | Лежит мальчик снаружи. |
يرقد الولد في الداخل . | Лежит мальчик внутри ("в внутрь"). |
هذا هو الْمبنى من الخارج . | Это, "он здание" "при снаружи". |
هذا هو الْمبنى من الداخل . | Это здание внутри. |
أي ولد في الداخل؟ | Который мальчик внутри (под крышей, в помещении)? |
أي ولد في الخارج؟ | Который мальчик снаружи (на улице)? |
أي الأطفال في الخارج؟ | Которые дети снаружи? |
أي الأطفال في الداخل؟ | Которые дети внутри? |