التمثال الطائر |
Летающая Статуя
(Статуя Птица) |
LA ESTATUA VOLANTE |
الحلقة الخامسة |
Эпизод 5. |
Episodio 5º |
في مطعم الأمير |
В ресторане
Аль-Амир |
En el restaurante al-Amir |
تفضّل ، إبتسم دائماً .. |
Прошу, улыбайся всегда, |
¡por favor,
sonríe siempre, |
أنت سائح ! |
ты - турист! |
eres un
turista! |
|
|
|
ماذا نطلب ؟ |
Что заказываем? |
¿qué pedimos?
|
|
|
|
هذه اللائحة |
Вот меню. |
esa es la carta
|
|
|
|
لا أعرف ماذا أطلب ؟ |
Не знаю, что
заказать/"требую/запрашиваю". |
no sé qué pedir |
|
|
|
إقرأ اللائحة . |
Читай список (меню). |
¡lee la carta!
|
|
|
|
أريد خبزاً عربياً |
Хочу хлеб арабский. |
quiero pan
árabe |
|
|
|
عيش بلديّ أو عيش شاميّ . |
Хлеб "страны" (местный) или
хлеб иностранный/"сирийский"? |
¿pan local o
extranjero? |
|
|
|
عيش بلديّ . |
Хлеб ("жизнь") местный. |
pan local |
|
|
|
أُنظر : الطاولة إلى اليسار |
Смотри - столик налево. |
mira... la
mesa... a la izquierda, |
العيش ليس طازجاً |
Хлеб не свежий. |
el pan no es
fresco |
|
|
|
الكرسون غريب |
Официант странный. |
el camarero es
raro |
|
|
|
أسكت ! المطعم غريب أيضاً |
Тихо! Ресторан/столовая
странный также. |
¡calla! el
restaurante es raro también |
|
|
|
الزبائن ينظرون إلينا . |
Клиенты смотрят на нас. |
los clientes
nos miran |
|
|
|
راقب الباب |
Проверь (посмотри) дверь. |
controla la
puerta |
|
|
|
الصحن وسخ |
Тарелка грязная. |
el plato está
sucio |
|
|
|
صحني نظيف ..
والملعقة ؟ |
Моя тарелка чистая ("тарелк мой
чистый"). А ложка? |
mi plato está
limpio ¿y la cuchara? |
|
|
|
موجودة على كلّ حال . |
"Присутствует", во всяком
случае. |
¡al menos está! |
|
|
|
والسكّين ؟ |
А нож? |
¿y el cuchillo? |
|
|
|
يقطع . |
Режет.. |
|
|
|
|
والشوكة ؟ |
А вилка? |
¿y el tenedor? |
|
|
|
تشكّ .. والكأس ؟ |
Колет.. А бокал? |
pincha… ¿y la
copa? |
|
|
|
الكبّاية .. |
Чашка... |
el vaso… |
الكبّاية ؟ ملك هذه الذبابة
. |
Чашка? Хозяин (её) - эта муха. |
¿el vaso?
posesión de esta mosca. |
|
|
|
أين الفوطة ؟ |
Где салфетка? |
¿dónde está la
servilleta? |
|
|
|
لا أعرف .. قل لي أين
الحساء على اللائحة ؟ |
Не знаю. Скажи мне, где бульон
в списке (меню)? |
No lo sé…
¿dime, dónde está la sopa en la carta? |
|
|
|
الحساء .. أه أه ... قل
شوربة |
Бульон ?! Ха-ха. Говори "суп". |
la sopa…
¡ja!... ¡ja!... di sopa (en egipcio)... |
|
|
|
أه شوربة .. أريد شوربة عدس |
А, "шурба". Хочу суп из
чечевицы. |
quiero sopa de
lentejas |
|
|
|
في الصيف ؟ أنت مجنون ؟! |
Летом? Ты сумасшедший? |
¿en verano?
¡estás loco! |
|
|
|
أنا أحبّ التجارب .. لا
أعرف متى أرجع إلى مصر |
А, люблю эксперименты. Не знаю,
когда вернусь в Египет. |
Me gustan los
experimentos… no se cuando volveré a Egipto |
ربّما هذه أوّل و آخر زيارة
. |
Может быть, "эта" первая и
последняя поездка. |
quizá esta sea
la primera y última visita |
|
|
|
لا! لا! يا جاك! .. خذ
السلطة . |
Нет нет, о Жак. Возьми салат! |
¡no! ¡no! Jack…
coge la ensalada |
|
|
|
سلطة بلديّة ؟ |
Местный салат? |
¿ensalada
local? |
|
|
|
نعم . طماطم ..خيار .. خسّ
.. وبصل. |
Да, помидор, огурец, лук-салат,
и лук. |
sí, tomate…
pepino… lechuga… y cebolla
|
|
|
|
أنظر .. الطاولة .. إلى
اليمين .. |
Гляди.. Столик справа.. |
mira… la mesa… a la derecha… |
الطماطم غارقة في زيت
الزيتون .. |
Помидор утонул в масле
оливковом. |
el tomate está
nadando (sumergido) en aceite de
oliva... |
|
|
|
و الثوم؟ |
А чеснок? |
¿y el ajo? |
|
|
|
التوم . تحبّ التوم ؟ |
Ат-Туум. Любишь чеснок? |
¿el ajo?, ¿te
gusta el ajo? |
|
|
|
لماذا لا؟ |
Отчего нет? |
¿por qué no?
|
|
|
|
و الخلّ ؟ |
А уксус? |
¿y el vinagre?
|
يبدو هنا الخلّ رهيباً جداً
.. |
Похоже, тут уксус ужасный
очень.. |
parece que aquí
el vinagre es muy malo… |
أنظر اللون . |
Посмотри цвет. |
mira el
color |
|
02:15 |
|