ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الرابعة Эпизод 4 Episodio 4º
  01:44  
نوال: حسن عبد المجيد
له شرآة بحرية أيضا..
Хасан Абдель ль-Мажид,
у него компания морская также.
Hassan Abd el-Mayid tiene una empresa naviera también
 حبيب: وطائرة خاصة.. И самолёт личный. y un avión particular...
جاك: لكن الرجل محتال
ولا نستطيع أيّ شيء ضدّه!
Однако (он) мужчина мошенник (хитрый)
и не можем (сделать) ничего против (него)!
¡pero el hombre es astuto y no podemos hacer nada contra él!
  نوال: أين مقرّ أعماله؟ Где место работы его? ¿dónde tiene su sede de trabajo?
     
  حبيب: القاهرة .. رسميا Каир... Официально. en El Cairo oficialmente…
     
 جاك: آيف يهرّب البضاعة؟ Как осуществляет контрабанду товаров? ¿cómo hace el contrabando de la mercancía?
     
حبيب: يضع البضاعة في قاعدة سيّارة.. Помещает товары в шасси машин.. pone la mercancía en el chasis de un coche…
وتنفجر السيّارة إذا حاولنا تفكيك القاعدة.. И взрывает машину, если пытаемся разобрать шасси. y vuela el coche si intentamos desmontar el chasis
     
جاك: ويختفي الدليل المادي И уничтожает (делает что исчезло) доказательство/улика материальное. y hace desaparecer la prueba material
     
حبيب: نعم.. Да. sí..
     
جاك: وتمثال رمسيس الثني؟ А статуя Рамсеса второго? ¿y la estatua de Ramsés segundo?
     
حبيب: التمثال في مصر
وحسن عبد المجيد يحاول تهريبه
Статуя в Египте.
А Хасан Абдель ль-Мажид пытается переправить "его" (статую)
la estatua está en Egipto y Hasan Abd el-Mayid intenta hacer contrabando
إلى أوروبا..
نراقب آلّ السفن وآلّ الطائرات..
в Европу..
Проверяем/наблюдаем все судна и все самолёты.
hacia Europa…
controlamos todos los barcos y todos los aviones
     
نوال: على أيّ حال,
قبضنا على رجل في باريس معه تمثال
В любом случае,
поймали мы мужчину в Париже, с ним статуя
en cualquier caso,
capturamos a un hombre en Paris llevando una estatua
     
حبيب: هذا الرجل مسكين وتمثال باريس مزيّف.. Этот мужчина несчастный, и статуя в Париже - поддельная. ese hombre era un "donnadie" y la estatua de Paris era falsa
     
نوال: نعم, التمثال مزيّف..
لكن هذا الرجل ليس مسكينا
Да, статуя поддельная.
Однако, этот мужчина - не "несчастный" (подставной).
sí, la estatua era falsa…
pero ese hombre no era un "donnadie"
     
جاك: يتكلّم آثيرا لكي يخفّف مسؤولياته... Говорит много, чтобы смягчить ответственность его.. habla mucho para aligerar su responsabilidad…
     
 حبيب: لم يتكلم على دوحسن عبد المجيد Не говорил ли о Хасан Абдель ль-Мажид? no ha hablado sobre Hasan Abd el-Mayid… ..
     
نوال: لا... لكنّه أعطانا عنوان في القاهرة... ها هو Нет.. Однако он дал нам адрес в Каире. Вот он. no… pero nos ha dado una dirección en El Cairo… ¡ahí está!
     
حبيب: عشرة شارع عماد الدين.. 10, улица Аимад дДин. nº 10 de la calle Imad ed-Din...
     
 شارع عماد الدين Улица Аимад дДин. la calle Imad ed-Din...
جاك: شارع المقاهي؟ Улица (где расположены) кафе? ¿la calle de las cafeterías?
     
نوال: المقاهي والمطاعم والملاهي.. Кафе и рестораны и кабаре.. las cafeterías, los restaurantes y las salas de fiestas…
     
حبيب: لحظة.. سأرى من يسكن... هناك Момент.. Посмотрю, кто живёт там.  un momento… voy a ver quién vive allí…
     
! جاك: تفضّل Прошу! ¡haz el favor!
     
حبيب: عشرة شارع عماد الدين.. 10, улица Аимад дДин. nº 10 de la calle Imad ed-Din...
مطعم الأمير... ملك برلنتي حسّونة... Ресторан Аль-Амир, владелец - Берланти Хассуна. Restaurante al-Amir... propiedad de Barlanti Hassuna
     
 ؟ نوال: المذيعة Телеведущая? ¿la locutora?
     
جاك: نعم.. وبنت مدير حفريات الأقصر.. Да.. И дочь директора раскопок (археологических) Луксора... sí… e hija del director de las excavaciones de Luxor…
العالم الشهير محمود حسّونة.. Учёный знаменитый, Махмуд Хассуна. el famoso científico Mahmud Hassuna
     
نوال: محمود حسونة؟! Махмуд Хассуна! ¡ Mahmud Hassuna!