التمثال الطائر |
Летающая Статуя (Статуя Птица) |
LA ESTATUA
VOLANTE |
الحلقة
الثالثة |
Эпизод 3
(часть 1) |
Episodio 3º |
محاولة اغتيال |
Попытка
убийства |
Intento de asesinato |
حبيب: سيد مارشال! سيد مارشال! |
Господин Маршал? Господин
Маршал? |
¡sr.
Marchal!, ¡sr. Marchal! |
|
|
|
جاك: نعم.. أنا جاك مارشال |
Да, я Жак Маршал. |
sí, soy Jack
Marchal |
|
|
|
حبيب: مرحبا بك |
Привет тебе! |
¡hola! ! |
|
|
|
جاك: شكرا.. من أنت؟ |
Спасибо. Кто ты? |
¡gracias!
¿quién es vd.? |
|
|
|
حبيب: زميلك .. حبيب ياسين.. |
Партнёр твой. Хабиб Ясин. |
su compañero
Habib Yasín |
|
|
|
جاك: آه! تشرفنا ! |
А! Приятно встретиться! |
¡ah,
encantado! |
|
|
|
حبيب: أنا أيضا .. تعال! |
Я также.. Идём! |
igualmente
¡venga! |
|
|
|
جاك: شكرا! |
Спасибо! |
¡gracias!
|
|
|
|
حبيب: هل أنهيت كلّ الإجراءات؟ |
Закончил ли все
процедуры/формальности? |
¿ha
terminado todas las gestiones? |
شرطة المطار؟ |
Полиция аэропорта? |
¿la policía
del aeropuerto? |
الجمرك؟ الصرف؟ |
Таможня? Обменник? |
¿la aduana?
¿el cambio? |
|
|
|
جاك: نعم! |
Да! |
¡sí! |
|
|
|
حبيب: أين أمتعتك؟ |
Где багаж твой? |
¿dónde está
su equipaje? |
جاك: هذه حقيبتي! |
Эта сумка моя! |
¡ésta es mi
maleta! |
حبيب: حقيبة خفيفة! هذا عجيب! |
Сумка лёгкая? Это странно! |
¡una maleta
ligera! ¡es extraño! |
|
|
|
جاك: لا! طبيعي..
أنا أكره الأمتعة غير اللازمة! |
Нет! Нормально.
Я ненавижу багаж излишний ("не необходимый")! |
no, es
normal,
yo odio el equipaje innecesario |
|
|
|
حبيب: أفهم.. أفهم! |
Понятно, понятно. |
¡entiendo,
entiendo! |
|
|
|
جاك: هل تعرف عنوان فندق؟ |
Знаешь ли адрес "таверны"? |
¿conoce la
dirección de algún hotel? |
حبيب: أوتيل... نعم!
هناك فندق شهرزاد
في ميدان التحرير! |
Отель? Да!
Там - гостиница Шахразад,
на Площади Освобождения! |
¿hotel?...
¡sí!
está el hotel Sherezade
en la plaza de la Liberación. |
جاك: أريد غرفة رخيصة..
نفقات السفر غالية
ومكتبنا ليس كريماً...
كما تعلم! |
Желаю комнату недорогую.
Расходы (стоимость) поездки дорогие
и офис наш не щедрый,
как знаешь! |
quiero una
habitación barata…
¡los gastos del viaje son costosos
y nuestra oficina no es generosa…
como vd. sabe! |
حبيب: طبعا.
غرف فندق شهرزاد ليست غالية! |
Разумеется.
Комнаты гостиницы Шахразад не дорогие. |
por
supuesto,
¡las habitaciones del hotel Sherezade no son caras! |
|
|
|
جاك: كلّ غرفة لها
مرحاض؟ |
Все комнаты у них "уборная"? |
¿todas las
habitaciones tienen retrete? |
حبيب: مرحاض!.. حمام!
نعم...
كلّ غرفة لها حمام! |
"Уборная"! Ванна! Да.
Все комнаты с ванной! |
¿retrete?...
¡baño! sí…
todas las habitaciones tienen baño. |
جاك: وهذا الفندق قريب من
شارع الجمهورية؟ |
А эта гостиница, близко от
улицы Республики? |
¿y ese hotel
está cerca de la calle de la Republica? |
|
|
|
حبيب: خمس دقائق..
سيرا على الأقدام |
5 минут.
Двигаться пешком ("на ногах"). |
cinco
minutos…
yendo a pie ! |
|
|
|
جاك: موافق! |
Согласен/Принимаю! |
¡de acuerdo! |
|
|
|
! حبيب: هيا بنا |
Идём "при мы"!
Идём ка! |
¡vamos!
|