ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

التمثال الطائرЛетающая Статуя (Статуя Птица)LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة التاسعة عشرةЭпизод 19/2Episodio 19º
في بيت السيد الفاروديВ доме господина аль-Фарудиen casa del señor al-Farudi
الزوجة: أهلاً وسهلاً! مرحنا! ادخلوا. Добро пожаловать! Привет! Входи!¡bienvenidos! ¡hola! entrad
   
المفوّض: تفضّل. تفضّل.
هذه زوجتي وأمّ أبنائي الثلاثة.
اسمها سعيدة.
Прошу, прошу.
"Эта" - жена моя, и мать детей моих трёх.
Имя её Сааида.
adelante, adelante,
esta es mi mujer y madre de mis tres hijos,
se llama Saaida
   
 جاك: أنا سعيد بالتعرّف عليك يا سيّدتي سعيدة.Я счастлив  "при знакомство" (познакомиться) с тобой, о госпожа Сааида.estoy feliz de conocerla, doña Saaida.
   
الزوجة: إنّ السيّد حبيب في انتظارآم. /Вправду/ господин Хабиб "в ожидании вы" (ждёт вас).el señor Habib os espera,
يشرب الشاي في الصالة.Пьёт чай в зале.está bebiendo té en la sala
   
جاك: حبيب ياسين!!
من جاء بك إلى هنا؟
هذه مفاجأة سعيدة.
Хабиб Ясин?
Что привело тебя сюда?
Это неожиданность/сюрприз счастливая.
¡Habib Yassine!
¿quién te ha traído aquí?
esta es una feliz sorpresa
   
المفوّض: السيّد حبيب وصل أمس.
إنّي أعرفه منذ عشر سنوات.
أليس آذ لك, يا حبيب؟
Господин Хабиб прибыл вчера.
/Вправду я/ знаю его 10 лет.
А не так ли, о Хабиб?
el señor Habib llegó ayer,
le conozco desde hace diez años,
¿no es así, Habib?
   
حبيب: طبعا. ولن يهدأ لي بال
حتّى أرى عبد المجيد
وعصابته في قفص الاتّهام
Разумеется. И не успокоюсь "при мне мысль"
"до вижу" (пока не увижу) Абд аль-Мажид
и банда его в клетке обвинения (подсудимых).
así es, y no descansaré
hasta ver a Abd el-Mayid
y su banda en el banquillo de los acusados
   
جاك: إنّي أكاد لا أصدّق عيني./Вправду мне/ /делаю трудно/ не доверяю глазам моим (едва могу поверить глазам).a penas puedo creer lo que ven mis ojos,
 هذه المضرّبات, والمخدّ ات والزرابي..
يا لها من قاعة جميلة!
Эти матрасы (диван), и подушки, и ковры.
О /для она/ /от/ зала прекрасная (красивый зал).
estas colchas y las almohadas y las alfombras… ¡qué sala tan bonita!
   
حبيب: لا تنس, يا جاك
 أنّك في بيت مغربي عتيق.
Не забывай, о Жак!
ты в доме марокканском античном.
no olvides, Jack,
que estás en una casa marroquí antigua
 وذوق السيّدة سعيدة لا نظير له.И вкус госпожи Сааида, нет аналога ему (несравненный).y el gusto de la señora Saaida es incomparable
   
الزوجة: حبيب! اسكت! كفاك سخرية!
لقد أخجلتني.
Хабиб! Молчи! Хватит иронии!
Смутил меня.
¡Habib! ¡calla! ¡basta de ironía!
me has hecho sonrojar.
   
حبيب: سترى, يا جاك.
الستّ سعيدة من أمهر الطبّاخات!
صدّقني.
Увидишь, о Жак.
/Дама/ Сааида - из лучших поваров!
Верь мне.
vas a ver, Jack.
¡la señora Saaida es una de las mejores cocineras!
Créeme.
   
جاك: لا أشكّ في ذلكНе сомневаюсь в этом.no lo dudo .
   
الزوجة: تفضّلوا. اجلسوا.
مرحبا بك, يا سيد جاك
Прошу /вас/! Садитесь!
Привет тебе, о господин Жак.
sentáos, por favor,
bienvenido señor Jack
   
! آلّهم: بسم اللهИменем Аллаха! (пора есть)¡empecemos!
   
المفوّض: لو جئتنا يوم الأحد
لأحضرت لنا سعيدة كسكسا.
Если бы (вы) прибыли "день первый" (в воскресенье)
/для принесла/ (принесла бы) нам Сааида кускус.
si hubiéses llegado el domingo,
Saaida nos habría traído un Cuscús.
   
جاك: لكن, لم نضيّع وقتنا,
فهذا الطاجن طيّب.
كيف نسمّيه؟
Однако, не теряем (будем терять) время наше,
и этот варево/блюдо хорошее.
Как называют его?
pero, no perdamos el tiempo,
porque este guiso es bueno,
¿cómo se llama?
   
الزوجة: إنّه طاجن دجاج /Вправду он/ - "Жареное" курица Es Tayín de pollo
بالحامض المرقّد.с лимоном засахаренным.con limón confitado
   
يرنّ الهاتفЗвонит телефонsuena el teléfono
المفوّض: آلو.. مركز الشرطة؟
ميناء القنيطرة؟
Алло! Полицейский участок?
Порт Кунитера?
¡oiga!... ¿la central de policía?
¿el puerto de Kenitra?
 إيّه. واخّ. واش فتحتو صنادق؟Да, да. Ладно. А открыли коробки?Sí, vale ¿habéis abierto las cajas?
 لا! مزيان! بقاو تمّ.
هانا جاي. بالسلامة
Нет! Хорошо (так лучше)! Оставайтесь так.
Щас прибуду. Пока.
¡no! ¡muy bien! quedaos ahí,
ahora voy, adios
   
 ؟ جاك: خير إن شاء اللهХорошо, если Аллах пожелает?
Всё в порядке?
¿qué pasa? ¿todo va bien?
   
المفوّض: لنأكل بسرعة.
يجب أن نذهب إلى مدينة القنيطرة حالاً.
/Для едим/ быстро!
Надо чтоб /мы идём/ в город Кунитера немедленно.
comamos rápido,
tenemos que ir a la ciudad de Kenitra inmediatamente,
 لقد ألقت شرطة الميناء
القبض على ثلاثة أشخاص شرقيين,
/Уже/ осуществила полиция порта
поимку /на /троих людей восточных.
la policía portuaria ha realizado
la detención de tres personas del este,
 كما عثروا على عدّة صناديق.Также нашла/обнаружила /на/ различные коробки.también ha descubierto unas cajas
 هم ينتظرونني لفتحها.Они ждут нас /для открытие их/ (чтобы открыть их).y nos esperan para abrirlas
   
حبيب: هياّ بنا.
سيّدتي سعيدة, معذرة!
Идём!
Госпожа Сааида, извинение!
¡vamos!;
señora Saaida ¡adiós!
   
الزوجة: مع السلامة!До свидания!¡adiós!
 سيّد مارشال. Господин Маршал.señor Marchal
لا تنس أنّك ستقيم عندنا!Не забудь, что ты "установишься" у нас (останешься пожить)! no olvide que se quedará en nuestra casa