ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة السادسة عشرة Эпизод 16/2 Episodio 16º
في السوق На рынке en el zoco
ها هو الدكّان يا حبيب. Вот "он" магазин (лавка), о Хабиб. ahí está la tienda, Habib,
محمّد بن الحسن. Мохаммед бен Хасан. Mohammed ben al-Hasan
ملابس تقليديّة و أقمشة. Одежда традиционная и ткани. trajes típicos y tejidos
     
هيّا بنا إذن. Идём внутрь, тогда. ¡vamos pues!
     
صباح الخير! Добрый день! buenos días
     
السلام عليكم! Мир вам! hola
     
أهلا وسهلا! Добро пожаловать! ¡bienvenidos!
     
أقمشة جميلة! Ткани красивые/милые! bonitos tejidos
     
تحت أمرك يا خُويّ. "Под руководством твоим, братишка." a sus órdenes, amigo
     
هذا القماش الأخضر ... Эта ткань зелёная... esa tela verde...
     
نْهَبْطُ لِكْ دْرُوك. Спущу (для обозрения) тебе (со стены). ahora se la bajo
     
جميل ...جميل ... Мило, мило... bonita...bonita...
     
نسيج قطنيّ من خيوط ذهبيّة. Текстиль хлопковый "от нитей золотых" (с золотыми нитями). tejido de algodón con hilos dorados
     
يصلح لثوب تقليديّ؟ Походит ли для одежды традиционной? ¿será adecuado para un traje típico?
     
طبعاً. Разумеется. por supuesto
     
أُنظُر ، يا حبيب! Гляди, о Хабиб. ¡mira, Habib!
هذه أثواب مخيّطة! Эти/Это одеяния вышитые. ¡son vestidos bordados!
     
نعم . أريد أن أرى هذا الثوب الأسود. Да. Хочу увидеть это одеяние чёрное. sí, quiero ver ese vestido negro
     
أه! الكندورة المطروزة؟ А! Кондора рельефная (белизна бархатная)? ¡ah! ¿la candora labrada?
     
نعم. ولكنه ضيّق. Да. Но однако узкая. sí, pero es estrecha
هل هناك مقاييس أخرى؟ "Ли тут" (Есть ли) размер иной? ¿tiene otras tallas?
     
هي أثْوِابْ مَخْدومة باليَدّ Вот одеяние сделанное/готовое от руки. es un vestido confeccionado a mano,
أُنْخدموها بطَّلبْ Делают её на заказ. se hacen por encargo
     
وبسرعة؟ И быстро? ¿y lo hacen de prisa?
     
على رَبْع إيّام. За 4 дня. unos cuatro días
     
وبكم؟ И за сколько? y ¿cuánto cuesta?
     
1000 دينار. 1000 динар.  
     
هذا غالٍ. Это дорого. es caro.
أسعارُك غالية يل أخا العرب! Цены твои чрезмерные, "друг арабов"! ¡tiene precios caros, hermano de los árabes!
     
أُنظُر إلى النوعيّة و دقّة التطريز.. Посмотри это качество и точность трикотажа/вышивки. mira la calidad y la precisión del bordado…
     
لا يمكنني أن أدفع هذا المبلغ. Не могу платить это кол-во/сумму. no puedo pagar esa cantidad
     
هذه أثواب أرخص. Эти одеяния дешевле. estos vestidos son más baratos
     
أُفضّل الثوب الأسود المطروز. Предпочитаю одеяние чёрное вышитое. prefiero el vestido negro bordado
     
مَنْ فَضْلًكْ يا سيدي! Пожалуйста, о господин! por favor, caballero,
ما تَشْرَبْشْ الدخّان في الحانَوت! "не потребляй табак" в бутике (в магазине). no fume en la tienda
     
أسف Извини. lo siento
     
أُنظُر ، حبيب! Гляди, Хабиб. mira Habib,
أُنظُر على الرصيف المقابل. Гляди на/"к/ тротуар напротив. mira en la acera de enfrente
     
أين؟ Где? ¿dónde?
     
المرأة التي تسرع الخُطى هناك. Женщина, которая ускоряет шаг там. la mujer que acelera sus pasos allí
     
جميلة جدّاً. Красивая очень. es muy guapa
     
يا أخي . إنّها ليلى! إنّها ليلى! О друг мой.  /Вправду она/ Лейла! Она Лейла! ¡hombre, que es Laila, que es Laila!
     
ليلى! Лейла! ¡ Laila!