ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الرابعة عشرة Эпизод 14/1 Episodio 14º
الجزائر ترحّب بكم Алжир "добро пожаловать" "при вы"
(приветствует вас)
Argelia les da la bienvenida
في الطائرة В самолёте en el avión
الله يا نوال! Аллах, о Наваль! ¡Dios mio Nawal!
نجونا من الرصاص و أنا لا أعرف كيف. Мы избежали свинца (пуль) и я не знаю как. nos hemos escapado de las balas no sé como…
أنا أيضاً يا جاك! هذا مكتوب. Я также, я Жак. Это - предначертано. ¡yo tampoco, Jack! estaba escrito
هذه العصابة تستعمل كلّ الوسائل Эта банда использует все методы. esta banda utiliza todos los medios
سيهتمّ حبيب
بملاحقة المجرمين في مصر.
Займётся Хабиб
преследованием преступников в Египте.
Habib se ocupará
de la persecución de los criminales en Egipto
على أيّ حال. أحسنت يا نوال. В любом ("в каком-либо") случае, браво ("наилучшее"), о Наваль! en cualquier caso, lo hiciste muy bien Nawal…
عرفت أنّ الكلمة هي تمغاد. Узнала, что /это слово/ - "она" Тимгад. supiste que la palabra era Timgad
ما أجمل الثقافة .. Как прекрасна культура/образование... qué bonita es la cultura…
الله! أنظر .هل رأيت اسوداد السحاب؟ Аллах! Гляди! Видел ли почерневшими облака (какие чёрные стали)? ¡andá, mira! ¿has visto lo negras que están las nubes?
نعم. وهذا الاضطراب أخذ يُتعبني Да. И эта турбуленция (завихрения воздуха) начинает утомлять меня. sí y estas turbulencias empiezan a cansarme
     
سيّداتي ، آنساتي ، سادتي ، Дамы, девушки, господа, señoras, señoritas, señores…
هنا قائد الطائرة ، тут "водитель самолёта". aquí el piloto del avión,
نحن الآن نعبر منطقة مضطرب Мы сейчас пересекаем регион неспокойный cruzamos ahora una zona turbulenta,
أطلب منكم أن تبقوا جالسين Прошу вас ("от вас") /чтоб/ остаётесь сидящими les ruego que permanezcan sentados,
و أن تربطوا أحزمتكم И /чтоб/ присоединяете ремни ваши que abrochen sus cinturones y no fumen…
و ألاّ تدخّنوا . شكراً . и не курите. Спасибо. gracias
     
الوصول Прибытие 00:28 la llegada
سيّداتي ، آنساتي ، سادتي ، Дамы, девушки, господа, señoras, señoritas, señores...
لقد وصلنا إلى مطار الجزائر "هواري بومدين". /Уже/ прибыли мы в аэропорт Алжира "Хувари Бумедиан". hemos llegado al aeropuerto de Argel "Huari Bumedian",
الساعة المحلّية : الرابعة و النصف ، Время местное - 4 с половиной. la hora local es las cuatro y media
و الحرارة الخارجيّة 15 درجة. И температура снаружи/"жара внешняя" - 15 градусов. y la temperatura exterior es de 15 grados;
نتمنّى لكم إقامة طيّبة في بلدنا Желаем вам пребывания приятного/хорошего в стране нашей les deseamos una buena estancia en nuestro país
و إلى اللقاء и до встречи. y hasta la vista
     
الحمد لله على السلامة. Слава Аллаху за мир/безопасность. gracias a Dios hemos llegado bien
     
لو لا مهارة قائد الطائرة
لما وصلنا يا ستّي ...
Если бы не квалификация пилота,
не прибыли бы, и всё (и финиш).
si no es por la destreza del piloto del avión
no habríamos llegado...
     
في المطار В аэропорту en el aeropuerto
الله! لمن هذه الموسيقى؟ Аллах! для кого эта музыка? ¡andá! ¿por quién es esa música?
هذا احتفال بسلامتنا؟ Это празднование безопасности нашей? ¿es para celebrar nuestra feliz llegada?
طبعاً ! لا! Разумеется! Нет! ¡por supuesto! ¡no!
هذا رجوع الحجّاج من بيت الله الحرام ، Это возвращение паломников из Дома Аллаха Святого es el regreso de los peregrinos de la Casa de Allah (La Meca)
و عائلاتهم ترحب بهمٍ и семьи их приветствуют их. y sus familias les dan la bienvenida
     
و الحجّاج؟
هم الذين يلبسون ثياياً بيضاء؟
А паломники?
Они - те (кто) носят робы белые?
¿los peregrinos?
¿son los que visten indumentarias blancas?
     
نعم! و الآن ، هيّا بنا إلى مكتب السياحة. Да! А сейчас, идём в бюро путешествий. ¡sí! y ahora, vamos a la oficina de turismo
     
هائ! Айда! ¡sí!