التمثال الطائر | Летающая Статуя (Статуя Птица) | LA ESTATUA VOLANTE |
الحلقة الثانية عشرة | Эпизод 12/1 | Episodio 12º |
معلومات جديدة | Информация новая. | Nuevas informaciones |
حسّونة ، إنتظرْ ! | Хассуна, подожди! | ¡Hassuna, espere! |
حسّونة ، قِف ! | Хассуна, стой! | ¡Hassuna, alto! |
يجب أن نلحق به .. | Надо чтобы "/мы догоняем/ /при он/" (настигнуть его). | es necesario que le alcancemos... |
حبيب ، أسرع! أسرع! | Хабиб, быстрее, спеши! | ¡Habib, apresúrate, apresúrate! |
يعرف المنطقة جيّداً ! | Знает /эту местность/ хорошо! | conoce bien la zona |
وادي الملوك فيه مقابر كثيرة. | Долина Королей содержит могил много. | el Valle de los Reyes tiene muchas tumbas |
حسّونة يعرف كلّ المخابئ الموجدة في الجبل. |
Хассуна знает все ниши (места прятаться)
присутствующие в горе. |
Hassuna conoce
todos los escondites que hay en el monte |
بسرعة ، بسرعة .. أراه يبتعد ! | Скорее, "при скорость". Вижу его отдаляющимся! | deprisa, deprisa…. ¡le veo alejarse! |
حسّونة ، لا فائدة .. قف! | Хассуна, "нет использования" (бесполезно), стой! | Hassuna, es inútil… ¡deténgase! |
إختفى الملعون في إحدى المقابر! | Исчез, проклятый, в одной (из) могил! | el maldito ha desaparecido en una de las tumbas ! |
فقدناه! | Потеряли мы его! | lo hemos perdido |
ولكن ، كيف سيخرج؟ | Но однако, как выйдет? | pero ¿cómo va a salir? |
سيخرج من مكان آخر في الغالب! | Выйдет в месте ином, наверняка! | saldrá por otro lugar probablemente |
في وسط القرية ؟ | Посреди деревни? | en medio del pueblo |
تعال يا جاك ، هيّا إلى السيارة! | Идём, о Жак! Айда к машине! | ven Jack, vamos al coche |
نذهب إلى القرية؟ | Идём к деревне? | ¿vamos al pueblo? |
نتّصل بشرطة الأقصر. | Сконтактируемся с полицией Луксора. | vamos a llamar a la policía de Luxor |
آه ، لتحاصر المقابر . | А, чтобы блокировали могилы? | ¡ah! para que rodee las tumbas |
و تفتّش القرية ! | И прочесали/обыскали деревню! | y para que registre el pueblo |
يجب أن نقبض على حسّونة ! | Надо "чтоб /мы задерживаем/" Хассуна! | hay que detener a Hassuna |
هو مفتاح اللغز! | Он - ключ (к) загадке. | él es la clave del enigma |
الأمور تتعقّد .. | Дела запутываются... | la cosas se complican… |
|
||
ألو ألو .. من المفتّش حبيب | Алло, алло.. От инспектора Хабиб | hola, hola… del inspector Habib |
إلى شرطة الأقصر . | (обращаюсь к) полиции Луксора. | a la policía de Luxor, |
هل تسمعون؟ | Слышите ли? | ¿me reciben? |
هنا شرطة الأقصر. نسمعك بوضوح. |
"Тут" полиции Луксора. Слышим тебя чисто ("при ясность"). |
aquí la policía
de Luxor, le escuchamos con claridad |
أنا في حفريّات وادي الملوك
.. حسّونة هرب! |
Я - в раскопках Долины Королей. Хассуна сбежал! |
estoy en el
Valle de los Reyes… ¡Hassuna ha escapado! |
سنرسل قوّة! | Пришлём "силу" (подкрепление)! | ¡enviamos refuerzos! |
وكلاب بوليسيّة .. | И собак полицейских. | y perros policía... |
عُلِم وينفّذ في الحال! | Понял и и прибудет немедленно! | entendido, se llevará acabo inmediatamente |
شكراً. | Спасибо. | ¡gracias! |
تعليمات أخرى؟ | Инструкции иные? (ещё инструкции?) | ¿otras instrucciones? |
فتّشوا قرية "ممنون" في الحال! | Обыщите деревню "Благодарный" немедленно. | Registren la aldea “Mamnún” inmediatamente |
حاضر يا أفندم! | Немедленно ("настоящее время"), о господин! | ¡inmediatamente, señor! |
أنا في الفندق مع جاك. | Я в отеле с Жаком. | estoy en el hotel con Jack, |
لو جدّ جديد ، بلّغوني أوّل بأوّل . | Если найдёте новое, доложите мне в первую очередь. | si hay alguna novedad háganmela llegar en el acto. |
حبيب ، نعود إلى الفندق ، | Хабиб, возвращаемся в отель. | Habib, volvemos al hotel, |
لا بدّ أن أتّصل بنوال مبروك .. | Не избежать чтоб сконтактироваться с Наваль Мабрук. | tengo que llamar a Nawal Mabruk |