ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الحادية عشرة Эпизод 11 Episodio 11º
إلى الحفريّات К раскопкам Hacia las excavaciones!
السلام عليكم ... المفتّش حبيب؟
أنا جاك مارشال !
Приветствую. Инспектор Хабиб?
Я - Жак Маршал.
hola…. ¿el inspector Habib?...
¡soy Jack Marchal!...
معذرة يا أفندم ..
المفتّش حبيب غائب
Извинение, о господин.
Инспектор Хабиб отсутствующий.
disculpe, señor…
el inspector Habib esta ausente…
أنا مساعده ..
أيّ خدمة؟
Я помощник.
"Какая услуга?" (чем помочь?)
soy su ayudante…
¿en qué le puedo ayudar?
قل لي وأنا حاتّصل به Скажи мне, и я передам ему. dígamelo y yo le llamaré…
     
طيّب .. إسمع ..
سأحكي لك ما حدث لي.
Хорошо. Слушай.
Расскажу тебе, что случилось "для меня" (со мной).
¡bueno… escuche….
le contaré lo que me ha pasado;
لقد دخل شخص غرفتي .. Вошёл человек/некто в комнату мою. ha entrado un individuo en mi habitación...
     
أُليه ؟ И почему? ¿y porqué?
     
لست أدري لماذا .
طاردتُه ، ولكنّه اختفى ..
Не знаю, почему.
Преследовал его, но однако (он) исчез.
no sé por qué,
le perseguí, pero desapareció…
ولمّا وصلت إلى المطبخ
وجدت نفسي مسجوناً في الثلاجة .
И когда прибыл на кухню,
"обнаружил себя" запертым в холодильнике.
y cuando llegué a la cocina,
me encontré encerrado en la nevera
     
أو بعدين ؟! А/"или" затем? ¿y después?
     
تجمّدت .. وبعد ..
أخرجني طبّاخ الفندق
Замёрз.. А затем..
выпустил меня повар отеля.
me quedé congelado… y después…
me sacó un cocinero del hotel,
ثمّ رجعت إلى غرفتي
فوجدتها رأساً على عقب !
Затем вернулся в комнату мою
и обнаружил её "голова на пятке"!
entonces volví a mi habitación
y la encontré patas arriba.
     
سامحنا يا أفندم !
شايفُه قبل كدا ؟
Извини меня, о господин!
Видел ли его до этого?
¡perdóneme, señor!
¿le había visto antes?
     
لا ! لكن عندي أوصافه
حسب مضيفة الفندق .
Нет! Однако, "со мной" (у меня есть) описание его
согласно стюардессы отеля.
¡no! pero tengo su descripción
según la recepcionista del hotel
     
يا الله قول ! О Аллах, говори! ¡vamos, diga!
     
شابّ أجنبيّ طويل القامة ،
الشعر أشقر . يرتدي نظّارة .
Парень иностранный, высокого роста,
волосы светлые, носил очки.
es un joven extranjero de estatura alta,
el pelo rubio, llevaba puestas unas gafas
     
     
عندك معلومات أخرى ؟
ملابسه ؟
"С тобой" (у тебя есть) информация иная?
Одежда его?
¿tiene otros datos?
¿su ropa?
     
يلبس بدلة زرقاء وقميص أبيض . Носит костюм синий, и рубашку белую. vestía traje azul y camisa blanca
     
كرافتة ؟ Галстук? ¿corbata?
     
نعم ، له ربطة عنق حمراء . Да, у него "завязка шеи" красная. sí llevaba una corbata (= nudo de cuello) roja
     
وشيء أخر يا أفندم ؟ А что-то иное, о господин? ¿y alguna otra cosa, señor?
     
أيوه .. غداً الخميس .. Да. Завтра - четверг. sí… mañana jueves…
الساعة الخامسة بعد الظهر
سأكون أمام المدخل الرئيسي
لحفريات الأقصر .
В пять после полудня,
буду перед входом главным
у/"для" раскопок Луксор.
a las cinco… después del medio día…
estaré frente a la entrada principal
de las excavaciones de Luxor
لي موعد مع الست نادية . У меня встреча с госпожой Надя. tengo una cita con la señorita Nadia,
مع السلامة ! До свидания! adiós
     
حسناً . حأبلّغ المفتّش حبيب . Хорошо. Проинформирую инспектора Хабиб bien, se lo haré llegar al inspector Habib,
مع السلامة ! До свидания! adiós

جاك في المدينة Жак в городе Jack en la ciudad
من فضلك !
أين طريق حفريات الأقصر ؟
Извини/"Милость твоя"!
Какая дорога (к) раскопкам Луксор?
¡por favor!
¿cuál es el camino para las excavaciones de Luxor?
     
ما أنْتَ قريب قوي .. "Не ты близко интенсивно."
Ты не близко к раскопкам.
no está usted muy cerca…
تعال معاي .. حوصّلك . Иди со мной.. "Соединю тебя" (приведу туда). venga conmigo… le llevaré
     
ما أجمل هذه المدينة : Как прекрасен этот город! ¡qué bonita es esta ciudad: l
الناس ، المآذن ،البنايات و السماء ! Люди, минареты, здания и небо! a gente, sus alminares, los edificios y el cielo!...
     
أيوه يا أفندم . البلد جميلة ! Да, о господин. Страна/город красивая! sí, señor, ¡la ciudad es bonita!
     
ماذا أرى هناك على اليمين .. Что (это) вижу там, направо? ¿qué veo allí, a la derecha…
أمام المسجد ؟ Перед мечетью? delante de la mezquita?
     
دا ذكر يا أفندم ! Там - "упоминание/цитирование", о господин. ¡es un dikr (jaculatoria/ritual sufí de repetición), señor!
     
يعني صلاة؟ Т.е. - молитва? o sea, ¿una oración?
     
لا! يذكرون إسم الله Нет! Упоминают имя Аллаха ¡no! evocan el nombre Alá
و يمدحون النبيّ محمّد и восхваляют пророка Мухаммеда y alaban al profeta Mahoma
(صلعم) (помоги ему Аллах и хвала ему) (siglas de la jaculatoria que se pronuncia
tras mencionar el nombre de Mahoma)
     
الحسين ؟ Аль Хусейн? ¿al-Husein?
     
الحسين بن علي !عليه السلام ! Аль Хусейн ибн Аали! Мир ему! ¡al-Husein Ben Alí! “sobre él sea la paz”
(jaculatoria que se pronuncia tras mencionar
el nombre de los demás profetas u hombres santos)
آه ! إبن علي إبن أبي طالب !
أعرف .
Аа! Ибн Аали, ибн Аби Таалиб!
Знаю!
¡ah! Ibn Alí Ibn Abi Talib!
lo sé
     
     
إنت بتعرف كل شيء ...
شايف الشارع دا ؟
Ты "при знаешь" "все вещь" (всё знаешь).
Видишь улицу там?
usted lo sabe todo,
¿ve esa calle?
الحفريات على الشمال . Раскопки налево / на север. las excavaciones están a la izquierda
أنا حابقى هنا . Я останусь тут. yo me voy a quedar aquí
     
شكراً . Спасибо. ¡gracias!