التمثال الطائر |
Летающая Статуя (Статуя
Птица) |
LA ESTATUA VOLANTE |
|
Первый эпизод |
Episodio 1º |
مهمّة صعبة |
Работа трудная (тяжёлое
дело) |
Un caso difícil |
|
Месьё директор, месьё Жак Маршалл прибыл. |
|
|
Пригласите его. |
|
|
Добрый день, патрон! |
|
|
Не, ты уже забыл твоё твёрдое решение -
говори на арабском! |
|
|
А, ладно. |
|
جاك: السلام
عليكم |
Привет! |
¡buenas! |
المدير:
أهلا وسهلا!
تفضّل! اجلس! |
Добро пожаловать!
Прошу! Садись! |
¡bienvenido!,
¡sientate, haz el favor! |
جاك: شكرا |
Спасибо. |
¡gracias! |
المدير: ماذا
تشرب؟ قهوة؟ شاي؟ ليمونادة ؟ |
Что пьёшь? Кофе, чай, лимонад? |
¿qué bebes, café, té, limonada? |
جاك: أشرب... قهوة! |
Выпью кофе! |
¡beberé, café! |
المدير: سيجارة؟ |
Сигару? |
¿un cigarrillo? |
جاك: نعم , شكرا! |
Да. Спасибо. |
¡sí, gracias! |
المدير: |
Мадмуазель Роза... |
señorita Rosa, |
|
Месьё директор... |
|
|
Чашку кофе для месьё Маршалла. |
Una taza de café para el señor Marchal |
|
Хорошо, месьё директор... |
|
المدير: كيف الحالك؟ |
Каково состояние твоё? |
¿Cómo estás? |
جاك: الحمد للّه..!
ما هو الأمر ؟ |
Хвалла Аллаху..!
Что за работа? |
bien, gracias a Dios
¿Cuál es el asunto? |
.. المدير: هناك عصابة تعمل مع المافيا. |
Имеется банда, работающая с мафией. |
hay una banda que trabaja con la Mafia.. |
جاك: المافيا |
Мафия? |
¿la Mafia? |
المدير: نعم , المافيا!
وتهرّب الأثار القديمة إلى أوروبا.. |
Да. Мафия!
и перевозит контрабандой работу (археологическую) старую
в Европу. |
sí, la Mafia
y hace contrabando de piezas arqueológicas antiguas
hacia Europa |
جاك: |
Вот как! |
|
قبضنا على رجل يحمل تمثال رمسيس الثاني |
Поймали мы мужика, вёз статую Рамсес
II. |
hemos arrestado a un hombre que llevaba una
estatua de Ramses II |
جاك: رمسيس الثاني! التمثال المسروق؟
|
Рамсес II !
Статуя украденная? |
¡Ramses II! ¿la estatua robada? |
وما هو عملي؟ |
И что за работа моя? |
¿y cuál es mi trabajo? |
المدير: اذهب إلى القاهرة واتصل بنوال مبروك! |
Езжай в Каир сконтактируйся с Наваль Мабрук! |
vete al Cairo y entra en contacto con Nawal
Mabruk |
جاك: نوال مبروك! من هي؟ |
Наваль Мабрук, кто это/"она"? |
Nawal Mabruk, ¿Quién es? |
المدير: نوال مبروك؟
نوال مبروك مديرة فرع القاهرة! |
Наваль Мабрук?
Наваль Мабрук - директорша филиала Каирского! |
¿Nawal Mabruk?
Nawal Mabruk es la directora de la sucursal del Cairo, |
هذا هو العنوان |
Вот "он" адрес |
¡esta es la dirección! |
جاك: نوال مبروك , شارع الجمهورية,
بناية الإنترناسيونال ,
الطابق الثالث , القاهرة. |
Наваль Мабрук, улица Республики,
здание "Интернационал",
этаж третий, Каир. |
Nawal Mabruk, calle de la República,
edificio "El Internacional", piso 3º, El Cairo. |
هذا كلّ شيء؟ |
Это всё? |
¿Es eso todo? |
المدير: لا, لا.
كلّ شيء في هذا الملفّ |
Нет, нет.
"Всё" - в этом досье (в папке). |
¡no, no,
todo está en este archivo! |
جاك: شكرا! |
Спасибо! |
¡gracias! |
المدير: أتمنى لك التوفيق! |
Желаю тебе удачи! |
¡te deseo buena suerte! |
جاك: شكرا.. إذن.. إلى اللقاء! |
Спасибо.. Тогда... до встречи! |
¡gracias, entonces... hasta la vista! |
الكاتبة : |
А ваше кофе, месьё? |
¿Y su café, señor? |
جاك: لا, لا!, شكرا, شكرا! |
Нет, нет! Спасибо, спасибо! |
¡no, no. Gracias, gracias! |