ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

عبد الرحمن الأبنودى   Abdel Rahman el-Abnudi
هبطت على الميدان  Вышел на майданsali al campo de batalla
 02:30 
والرؤيه قصادى اتسعت  И видение предо мной увеличивается  y la vista frente a mi aumenta
بصيت واحسب نفسى بين خلان Смотрел, и ощутил себя среди друзейmiré y me consideré entre amigos
تعالوا شوفوا الدنيا من مكانى  Придите посмотреть мир/вселенную с места моего venid a ver la vida desde mi sitio
حاشتنا اغراض الحياه عن النظر  Помешала нам занятость жизни /чтоб/ видеть la ocupación de la vida nos evitó el ver
بالرغم من نبل الالم والانتظار  Несмотря на благородство страдания и ожидания a pesar de la nobleza del dolor y la espera
اتعلمنا حاجات اقلها الحذر  Познали мы необходимости наименьшей предосторожностиaprendimos cosas, la menor de ellas la precaución
ونمنا سنوات مدهشه  И спим мы годы удивительные y dormimos años sorprendentes
نحلب ليالى حلمنا المنتظر  Собирая/Доя ночи мечтами/снами ожидания ordeñando la noche de nuestro esperado sueño
وامتلات الاسواق بالمواكب  И наполнились рынки конвоями/процессиями se llenaron los mercados de convoys
تبيع صديد الوهم والمراكب  Продавая гной иллюзий и суднаvendiendo el pus de las alucinaciones y los montajes
وفارشه بالوطن على الرصيف И избегая земли/страны на причале/тротуареteniendo a la nación en la acera
بالفكر والجياع والكواكب ومذله الرغيف  мыслью, и голод, и звёзды, и унижение буханки (хлеба) con el pensamiento, el hambre, y los astros y la humillación del pan
يا عم الضابط انت كداب  О дядя чиновник, ты лжец. ¡tio! ¡oficial! tue eres un mentiroso
واللى باعتك كداب  И кто управляет тобой - лжец. y el que te manda otro mentiroso
مش بالذل حاشوفكم غير Что унижением увижу вас/кроме как/
(посмотрю на вас лишь униженно)
con la humillación voy a veros
ولا استرجى منكم خير  И не ожидаю от вас хорошего y no espero de vosotros nada bueno
انتم كلاب الحاكم  Вы - псы правительства sois los perros del gobernador
واحنا الطير  А мы - птицы y nosotros somos las aves
انتم التوجيه واحنا السيل  Вы направление, мы поток
Вы направляете, а мы течём
vosotros dirigis y nosotros somos el torrente
انتم لصوص القوت  Вы - воры пропитания sois los ladrones del sustento
واحنا بنبنى بيوت А мы те, кто строит домаy nosotros los que construimos casas
احنا الصوت ساعه ما تحبوا الدنيا سكوت  Мы - голос часа, который любите, мир безмолвный somos la voz a la hora que querais, la vida es muda
احنا شعبين ..شعبين ..شعبين  Мы народ, народ, народ somos dos pueblos...dos pueblos..dos pueblos
شوف الاول فين ؟؟  Видишь первый раз? mira el primero ¿donde esta??
والتانى فين ؟؟ И второй раз?¿y el segundo donde??
وآدى الخط ما بين الاتنين بيفوت И ведёт линия между двумя (людьми), дистанцируется/отдаляетy esta linea que hay entre los dos pasa

عبد الرحمن الأبنودى   Abdel Rahman el-Abnudi
هبطت على الميدان  Вышел на майданsali al campo de batalla
 03:42 
انتم بعتم الارض بفاسها ..بناسها  Вы продаёте землю, с топорами её и с людьми её. vosotros vendistes la tierra, con su hacha y con su gente
فى ميدان الدنيا فكيتوا لباسها На майдане жизни/мира, и открываете одежду своюen el campo de la vida abristeis sus ropas
بانت وش وضهر  /При тебе/ лицо и спинаy aparecio la cara y la espalda
بطن وصدر  живот и горлоel vientre y el pecho
والريحه سبقت طلعه انفاسها  Запах предшествует выходу дыхания y el olor delante de la salida de los suspiros
واحنا ولاد الكلب الشعب  и мы дети пса, народ. y nosotros somos los hijos del perro, el pueblo
احنا بتوع الاجمل
وطريقه الصعب 
Мы /при тип/ /самое прекрасное/
и дорога/путь (самая) трудная
somos lo mas hermoso
y ala vez nuestro camino es el mas duro
والضرب ببوز الجزمه وبسن الكعب  И удар "рылом" ботинка и "зубом" каблукаy el golpear con la punta del zapato y el filo del tacón
والموت في الحرب И смерть на войне. y la muerte en la guerra
لكن انتم خلقكم سيد الملك  Но вы считаете себя господином королевства pero a vosotros os creo el señor dueño
جاهزين للملك готовыми для королевстваpreparado para adueñarse
ايديكم نعمت
من طول ما بتفتل ليالينا الحلك 
Руками вашими размягчаете
издавна что переплетено ночами нашими чёрными
de vuestras manos que se ablandaron
por el motivo de volver nuestras noches oscuras
احنا الهلك وانت الترك  Мы убогие и ты покинутыйsomos desvalidos y tu el abandonado 
سواها بحكمته صاحب الملك  /Сделал её/ "при мудрость" владельцем мира lo hizo con sabiduria el dueño de todo
انا المطحون المسجون  Я издроблённый заключённыйsoy el molido y el encendido
اللى تاريخى مركون  которого история остановленаsoy aquel cuya historia esta aparcada
وانت قلاوون وابن طولون ونابليون  А ты Калявун и Ибн Тулун и Наполеон. tu eres Qalon y Ibn Talon y Napoleón
الزنزانه دى مبنيه قبل الكون  Клетка тюремная построена до (начала) вселенной la celda construida antes del Universo
قبل الظلم ما يكسب
جولات اللون 
/Перед тем как/ тирания /что/ достигнет (заработает себе)
патрули цветные
antes de que la tiranía ganara
las rondas de color
يا عم الضابط О дядя офицер¡tio! ¡oficial!
احبسنى Заточи меня!¡encarcelame!
رأينا خلف خلاف  Виделись мы ранее и конфликтовали vimos el antes y el despues
سففنى الحنضل واتعسنى Корми меня горечью и презирай меня hazme comer la amargura y despreciame
رأينا خلف خلاف  Виделись мы ранее и конфликтовали vimos el antes y el despues
احبسنى او اطلقنى وادهسنى  Заточи меня либо отпусти меня и растопчи меня encarcelame o sueltame o aplastame
رأينا خلف خلاف  Виделись мы ранее и конфликтовалиvimos lo de atrás y lo que vino después
واذا كنت لوحدى دلوقت  И если был один в (настоящий) момент y si estoy solo de momento
بكره مع الوقت  Завтра со временем mañana con el tiempo
حتزور الزنزانه دى اجيال Посетят (эту) тюремную клетку поколенияesta celda la visitarán generaciones
واكيد فيه جيل  И несомненно в ней поколения y seguro que habrá una generación
اوصافه غير نفس الاوصاف Характеристики/состояние их "не сами характеристики"
(иное состояние)
cuyas condiciones no seran las mismas condiciones
ان شاف يوعى Если что-то запомнятpues si ven, recapacitaran
وان وعى ما يخاف  и если запомнят, без страха y si no recapacitan, al menos no tendran miedo
انتم الخونه لو يصدق ظنى  Вы предатели если поверят в предположение моё sosi traidores si mi sospecha es creida
خد مفاتيح سجنك
 واترك لى وطنى
Возьми ключи клетки твоей
и оставь мне страну мою
toma las llaves de tu carcel
y dejame mi nación
وطنى غير وطنك  Страна моя не страна твоя mi nación no es tu nación
ومشى  и уходи asi que vete
قلت لنفسى  Сказал мне самому me dije a mi mismo
ما خدمك
الا من سجنك 
не служил тебе
кроме как кто посадил тебя
que nadie te sirvió,
solo aquel que te ha encarcelado.