ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  17.07  
لا تقلق على أبي،
هو صعد إلى غرفة النوم
منذ ساعات .
Не беспокойся насчёт отца моего,
он поднялся в комнату спать
уже (несколько) часов (назад).
Oh, stop worrying about Daddy.
He went upstairs to bed
hours ago.
دقيقة يا ولد . Минутку, о мальчик! Just a minute, young man!
يجب أن نأكل عندهم أكثر
لأنهم يتركون لك نقودا تحت الأطباق .
Должны (мы) есть у них (в этом ресторане) больше,
т.к. они оставляют там деньги под тарелками.
I say, we certainly ought to eat there more often.
They leave money for you under the plates.
كم أنا سعيدة برؤياكم . Как я рада видеть вас ("при видение вы")! Am I glad to see you!
إنه وقت الإقفال يا سيدي . /Вправду/ время закрытия (ресторана), о господин мой. It's closing time, sir.
كان يوما صعبا في الكراج؟ Был день тяжёлый в гараже? Rough day at the garage?
خذنا لأقرب صالون حلاقة! Отвези нас в ближайший салон бритвенный (побрить его). Take us to the nearest barber's!
هل لاحظت ذلك؟
الواقع أنني فعلا
 خففت وزني بعض الشيء .
Заметил ли "то"?
На самом деле ("правда"), я на самом деле
сбросил/уменьшил вес немного ("несколько вещь").
Oh, you noticed!
Yes, as a matter of fact,
I have lost some weight!
كانت تلك موجة عالية، أليس كذلك؟ Была "та" волна огромная, не так ли? Quite a large wave, wasn't it?
دعني أرى هذه الْخطط مرة أخرى يا محمود . Дай мне посмотреть этот план ещё раз, о Махмуд. Let me see those plans again, Hank.
آخ . .آخ . . Ах... ах... Ouch!
يا ساتر! Во дела! Oops!
هو رقيق، رحيم، مخلص،
صادق، مهذب، شهم،
متعاطف، متفهم،
وعنده ولاء،
ومُمل تَماما .
Он деликатный, милосердный, искрений/преданный,
дружественный, вежливый, галантный,
симпатизирующий/понимающий, понимающий,
и у него верность
и нудный полностью (ужасно нудный).
He's gentle, kind, truthful,
considerate, helpful, courteous,
understanding,
loyal,
and a complete bore.
يمكننا أن نستبعد سوء التغذية . Может отбросить (такой вариант причины болезни как) плохое питание. I think we can rule out malnutrition.
حسنا، على الأقل ما زال البوق يعمل . Хорошо, по крайней мере, ещё ("не прекратил") гудок (машины) работает. Well, at least the horn is working.
أنا واثق أنك تستطيع أن تفتح
فمك أكثرمن هذا .
Я уверен, что ты можешь открыть
рот твой больше, "чем это".
I know you can do better than that!
أنا واثق أنه يوجد شيء يا عزيزتي . . .
الريف مليء بالأصوات الغريبة .
Я уверен, что там ничего нет, о дорогая моя..
деревня наполнена (в ней достаточно много) шумами/звуками странными.
I'm sure it's nothing, dear...
there are a lot of strange noises out here in the country.
لا شك أنك تعلم
أن هذا يعتبر سببا قانونيا للطلاق
يا همام .
Нет сомнения, что ты понимаешь,
что это считается/является причиной официальной для развода,
о Хаммам.
You realize, of course, Heston, this is grounds for divorce.
ولكن ماذا إن
لم تكن وسيلة للدعاية المثيرة؟
Но однако, что если
(это что мы видим) не есть средство для пропаганды (реклама) активная/волнующая?
But what if it ISN'T some kind of advertising stunt?
ولكن لماذا لا ننسحب منها يا حسبو؟ Но однако, отчего не падаем с него (с глобуса внизу), о Хасабу? Just why DON'T we fall off, Wendell?
لماذا تزوجت رجلا مشوها مخبولا مثلي،
لن أعرف ذلك أبدا .
Отчего ты вышла замуж за мужчину "искажённого" (неуклюжего) тупого как я,
не узнаю это никогда.
Why you ever married a clumsy oaf like me,
I'll never know.
يبدو أنك وجدت وصفة ممتازة لتخفيف الوزن . Похоже, ты нашёл рецепт (диету) отличную для потери веса. I understand you've found a diet that really works.
أنا متشوق لأسمع عن رحلتك . Я в нетерпении услышать о поездке/путешествии твоей. I'm quite eager to hear about your trip.
هل أستطيع أن أسأل ماذا تنوي أن تفعل؟ Могу ли узнать, что намереваешься сделать May I ask what you have in mind?
أصدقائي الأعزاء . . .
 لقد حدثت أشياء كثيرة لعائلة الرشيدي
 منذ أن أرسلنا لكم بطاقة
عيد الْميلاد الأخيرة .
Друзья дорогие...
/Уже/ произошло вещей (событий) множество в семье Рашид
с тех пор, как отправили мы вам открытку
рождественскую последнюю.
Dear Friends:
Many new things have happened to the Robertson family
since we last sent you our Christmas greetings...
من كان بالباب؟ "Кто был при двери?"
Кто там?
Who was it?
هل ما زلت غاضبة مني يا حلوة؟ Перестала ли злиться на меня, о сладкая? Still mad, dear?
حسنا، سوف نقيم معسكرنا هنا يا رجال . Хорошо, организуем лагерь здесь, о мужики. All right, men, we'll make camp here.
كل ما فعلته
هو أنني سألته كيف يشعر .
Всё что я сделал-
он, спросил его, как чувствует (он себя).
All I did was ask him how he feels.
وكيف أعرف متى يريدان أن يكونا وحدهما؟ А как знают, что хотим делать (остаться) наедине? How am I supposed to know when they want to be alone?
إنك تطلقين الكرة مبكرا جدا . Ты отпускаешь мяч рано слишком. You're releasing the ball too soon.
سوف تحس بأنها كبيرة
إلى أن تعتاد عليها .
Будет казаться (будешь чувствовать), что они велики,
пока не привыкнешь к ним.
Those will feel a bit big until you get used to them.
حاول ألا تفكر فيها . Попытайся не думать о ней. Try not to think about it.
إذن اتفقنا
سنضع جهاز تبريد في المبنى .
Тогда согласились мы (решено) -
установим систему охлаждения (кондиционер) в здании.
Then it's agreed.
We air-condition the building!
حدثتني داليا أنك تدرس طب الأسنان . Сказала мне Далия, что ты изучаешь "медицину зубную" (на зубника учишься). Mary Lou tells me you're studying to be a dentist.
لا تتعب نفسك، يا عزيزي .
أنا سأرد على الهاتف .
Не утомляй себя (не беспокойся), о дорогой.
Я отвечу на телефон.
Don't bother, dear,
I've got it!
لقد قلت يبدو أن الناس لا يحبونني
لسبب ما .
افتح أذنيك واسمعني يا غبي .
/Уже/ сказал (я), кажется, что люди не любят меня
по причине какой-то.
Раскрой уши /два/ твои, и слушай меня, о идиот.
I said people don't seem to like me
for some reason.
Open your ears, fathead!
نعم، سيدي .
أنا أقول دائما
 إن سر الزواج الناجح
هو أن الزوجين يعملان كل شيء معا .
Да, господин мой.
Я говорю всегда,
что секрет женитьбы успешной (семьи счастливой) -
/он/ /что/ супруга /два/ делают всё вместе.
Yes, sir,
I always say,
the secret of a happy marriage
is doing things together.
لا تتعب نفسك .
لقد استعملت آخر الأفلام بالأمس .
Не утомляй себя  (не беспокойся).
/Уже/ использовал последние "фильмы" (фотоплёнку) вчера.
Don't bother.
I used the last roll of film yesterday.
كانت إحدى دجاجاتك الشهية
في حديقتي هذا الصباح .
Была одна курица ваша аппетитная
в саду моём этим утром.
One of your delicious chickens was in my garden this morning.