ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  17.06  
نعم يا سيدي،
مائدة لستة أشخاص .
Да, о господин мой.
столик на шестерых ("для шесть персон").
Yes, sir, a table for six.
من كم سنة تشتغل في الميكانيكا؟ "От сколько лет работаешь в механике?"
Сколько лет работаешь механиком?
How long have you been a car mechanic?
آمل ألا تكون وضعت ذلك الكوب المبلول
على المائدة
دون أن تضع تحته شيئا .
Надеюсь, что не /делаешь/ поместил эту чашку мокрую
на стол
без (того) что поместил под него что-то.
I hope you didn't put that wet glass down
on the table without something under it.
أي شخص يتكلم معك
عن الدببة هو يهزل .
لا توجد أي دببة هنا .
Некто рассказывает вам,
что (тут есть) медведи, он врёт.
Нет никаких медведей тут.
Whoever told you
about bears was trying to be funny.
There are no bears around here.
قل لي إذا أزعجك . Скажи мне, если беспокоит тебя (мешает тебе). Let me know if he bothers you.
وماذا تقولين
إذا أخبرتك
أنني لم آخذ درسا في حياتي؟
А что скажешь (ты женщина),
если скажу тебе,
что я не брал уроки (танца) в жизни моей?
What would you say
if I told you
I've never had a lesson in my life?
إذا كان هذا هو السيد بلبل،
فمن يكون هذا؟
Если /был/ это господин Бульбуль,
то кто /является/ это?
If that's Cosgrove, who's this?
سادتي،
إن دواءكم لنمو الشعر ممتاز
؛ ولكن . . .
Господа мои,
/вправду/ средство ваше для увеличения (роста) волос отличное,
однако...
Dear Sirs:
Your hair restorer works very well; however...
فلنزرعها هنا . И посадим его (растение) здесь. Let's plant it here.
أخيرا نجحت وجعلته ينام . Наконец, удалось уложить его спать. I've finally got him off to sleep.
ماذا ينتظر . Чего ждёт? What's he waiting for?
هل تَملك كلبا ضخما منقطا؟ "Ли имеешь" (ты владелец?) пса большого злого? Do you own a large, spotted dog?
محمود، لقد أمسكت كلبا آخر . Махмуд, наконец поймал пса /другого/ (в итоге). Bill, I've caught another one!
والتمشية الصباحية النشيطة
سوف توقظك في ثوان .
И прогулка утренняя активная
разбудит тебя за секунду.
A brisk, early morning walk
should have you awake in no time.
والآن انظري
وافعلي كل ما أفعل .
А сейчас, смотри (на) меня
и делай вся, что я делаю.
Now watch and do everything I do.
وعندي في البيت
 زوج آخر مثل هذا بالضبط .
А /около/ дома (в доме),
пара (рукавичек) другая как эта в точности.
I've got another pair at home just like them.
يبدو أنها حيوانات نظيفة جدا . Кажется, что он животное опрятное очень. They seem to be very clean animals.
أعتقد أنه يحاول أن يقول لنا شيئا . Думаю, что он пытается сказать нам что-то. I think he's trying to tell us something.
هل ما زلنا بعيدين عن النهر يا محمود؟
هذا الشيء أصبح ثقيلا جدا .
Далеко ли нам ещё до реки, о Махмуд?
Эта вещь (лодка) стала тяжёлой очень.
How far are we from the river, Sam?
This thing's getting heavy.
أعتقد أنهما تتحدثان مع بعضهما البعض . Думаю, что они беседуют друг с другом. I think they're talking to each other.
هل تقصد أنه لم يحفظ
دوره
حتى الآن؟
Имеешь ли ввиду, что он не запомнил (не выучил)
роль его (слова) до сих пор?
You mean he hasn't memorized his part yet?
فلنذهب في هذا الاتجاه
ونرى أين كان .
И идём-ка в этом направлении,
и посмотрим, где был?
Let's go this way and see where he's been.
إذا كان هذا يزعجك فقل لي . Если это беспокоит (бы) тебя, то скажи мне. Let me know if this bothers you.
أعتقد أنك الرجل الجديد . Думаю, что ты новенький ("мужчина новый"). You're the new man, I presume?
أعتقد أنه أحسن كثيرا اليوم . Думаю, что ему лучше намного сегодня. I think he feels much better today.
هل تسمعني يا سيد؟
قابلتني مشكلة صغيرة هنا
في حديقة الحيوانات .
Слышишь ли меня, о господин?
Имеется/"встретила меня" проблема небольшая тут,
в зоопарке.
Can you hear me, boss?
I ran into a little problem out here at the zoo.
هذا دليل أكيد
على شتاء بارد .
Оно - явный признак (доказательство очевидное)
"на зима холодная" (что зима холодная (будет)).
That's a sure sign of a cold winter.
هل عندك موعد؟ "У тебя договорённость".
Ты записан (к врачу)?
Do you have an appointment?
كيف عرفت أنها لا تعجبك؟
أنت لا تستطيع أن تراها!
Как знаешь, что она не нравится тебе (шляпа)?
Ты не можешь видеть её!
How do you know you don't like it?
You can't see it!
يجب أن تتعلم كيف تسترخي . (Тебе) надо научиться как расслабляться. You've got to learn to relax.
إنها رائعة يا عمر!
كيف وفرت ثمنها
من راتبك كصراف؟
Ты шедевр, о Омар!
Как удалось купить ("обеспечил цену её")
на зарплату твою /как/ кассира?
Oh, Ronald, it's beautiful!
How did you ever do it on your bank clerk's salary?
أخشى أننا تأخرنا جدا . Боюсь, что мы задержались слишком (опоздали). I'm afraid we're too late.
أحدهم يقترب الآن!
هو مخيف بشكل لا يوصف!
Один из них приближается сейчас!
Он ужасный/уродливый невероятно, не описать!
One of them is approaching now!
It's too horrible to describe!
هل رأيت ولدا
يلبس ملابس الهنود
يَمر من هنا؟
Видел ли мальчика,
носящего одежду индейца
проходящего здесь?
Have you seen a little boy
dressed like an Indian go by here?
أسامة بائع على الأصول . Осама - "продавец на первоисточники" (лучший из продавцов). Johnson is quite a salesman.
إنهم يستقبلون زوارا كثيرين . "Они принимают посетителей множество."
У них бывает много гостей.
They do a lot of entertaining.
ويظن زوجي . . .
اجلس معتدلا حين أتحدث إليك . . .
أنني من النوع المسيطر .
И полагает муж мой...
Сядь прямо, когда беседую с тобой...
Что я /типа/ доминирующего.
My husband seems to think...
SIT UP WHEN I'M TALKING TO YOU...
that I'm the dominating type.
أرى أنهم لم يعثروا بعد
على سبب المشكلة .
Вижу, они не нашли пока что
причину проблемы.
I see they still haven't located the trouble.
دعني أعرف إذا أزعجتك الضوضاء . Дай мне знать, если мешает тебе шум. Let me know if the noise bothers you.
لا تنهضي يا سامية،
يـمكنني الخروج .
Не поднимайся, Сания.
Могу выйти (и так).
Don't bother getting up, Helen, I can make it O.K.