|
17.05 |
|
شكرا يا ماما على ربطة العنق
التي أرسلتها لمحمود .
هو يستعملها كل يوم
تقريبا . |
Спасибо о мама, за галстук,
который прислала "её" Махмуду.
Он использует "её" каждый день почти. |
Mother, thank you for the tie
you sent George.
He uses it almost every
day. |
من بالباب، من فضلك؟
|
Кто у двери, пожалуйста? |
Who is it, please? |
آسفة، زوجي ليس موجودا .
|
Извини/"сожалеющая", муж мой не дома
("не есть присутствующим"). |
Sorry, my husband isn't here. |
ارجعوا كلكم .
المكالة لي أنا
رغم أن ذلك من الصعب تصديقه!
|
Отойдите назад, все вы.
Звонок мне,
хотя в это трудно поверить. |
Everybody stand back!
It's hard to believe, but it's for me! |
والآن ماذا نفعل؟
|
А сейчас, что делаем? |
Now what do we do? |
هو بحاجة لبيت أكبر .
|
"Он при нужда для дом больший"
(он нуждается в конуре побольше размером) . |
He needs a bigger kennel. |
يقول إنه لا يستطيع أن يرى شيئا .
ابعثوا له بضوء .
|
Говорит, что он не может видеть ничего.
Пришли ему свет. |
He says he can't see a thing.
Send him down a light. |
آهها . . . اتركي هذاالباب مغلقا
حينما تكون الغسالة شغالة .
|
А-ха, оставляй эту дверь закрытой (дверцу закрывай)
в то время как делаешь "мойка операция" (стирку). |
Oh, and keep this door shut
when the washer is in operation. |
هل أنت مقتنع
بأن المبلغ الآن صحيح، ياسيدي؟
|
Убеждён ли ты,
что сумма эта/"сейчас" верная, он господин мой? |
Quite satisfied the amount is correct now, sir? |
أكرر، لا تفتحي الباب .
|
Повторяю - не открывай дверь. |
I repeat: Don't open the door! |
ضع أذنك قريبا جدا من السماعة
لأخبرك
بهدية عيد ميلادي .
|
Помести ухо твоё близко очень с трубкой (телефона),
чтобы я сказал тебе
о подарке (моём), на день рождения мой. |
Put your ear really close to the phone
and I'll let you know
what I
got for my birthday. |
مستعدون، أقطع؟
|
Готов, перерезать? |
Ready to cut? |
الطعام رديء ولكن الخدمة ممتازة .
|
Еда плохая, но однако обслуживание отличное. |
The food is bad, but the service is great! |
أهها . . . تعال،
بضعة أيام بعيدا عن المكتب
ستفيدك جدا يا برعي .
|
А-ха, идём.
Несколько дней вдали от бюро
подействуют на тебя хорошо, о Бураи. |
Oh, come on, Herbert!
A couple of days away from the office
will be
good for you. |
الجو حار، أليس كذلك؟
|
Погода жаркая, не так ли? |
Hot, isn't it? |
أظن أن ذلك الخط الأزرق على الخريطة
لم يكن شارعا
على الإطلاق .
|
Думаю, что эта линия синяя на карте
не была улицей, вовсе. |
I think that blue line on the map
wasn't a road after all. |
عد الأطفال! عد الأطفال!
|
Посчитай детей! Посчитай детей! |
Count the children! Count the children! |
هل يمكنك أن ترفع صوتك قليلا يا عطية؟
|
Можешь ли говорить погромче немного, о Аатыя? |
Could you speak a little louder, Fred? |
مكالمة!
|
"Беседа"/Телефон звонит тебе! |
Telephone! |
افتح! |
Открывай! |
Open! |
يجب أن تتكلم بصوت أعلى!
|
Тебе надо говорить погромче! |
You'll have to speak louder! |
كلها مقاسات خطأ!
|
Все они размеров неверных (не подходящих)! |
They're all the wrong size! |
يبدو أن الماء بارد جدا جدا .
|
Похоже, вода холодная очень-очень. |
It looks awfully cold to me. |
حسب وزنك
يجب أن يكون طولك مترين و
٨٦ سنتيمترا .
|
Согласно веса твоего,
должен быть рост твой два метра 87 сантиметров. |
According to your weight,
you should be nine feet, six and a half inches
tall. |
شششششش . إنه نائم .
|
Шшшш. Он спит/"спящий". |
Shhh! He's asleep! |
ضيعت المفتاح؟
|
Потерял ключ? |
You've lost the key? |
ما دمت تبحث عن أخطاء
فمن الطبيعي أن تجد .
|
Пока (если) ищешь ошибки,
то разумеется найдёшь. |
Well, naturally, if you look for mistakes
you'll find some! |
المفاتيح! المفاتيح!
لقد أخذت مفاتيح سيارتي!
|
Ключи, ключи!
/Уже/ взял ты ключи машины моей! |
The keys! The keys!
You've got my car keys! |
نسي أبي مفاتيح السيارة داخلها .
|
Забыл отец ключи машины внутри неё. |
Dad locked his keys in the car. |
نعم، هي تتسع لك .
|
Да, она "вместит вам" (подойдёт вам). |
Yes, you can make it. |
بابا صاح!
|
Папа проснулся! |
Daddy's awake! |
هل هذا أنت يا حبيبي؟
هل علمت أن صورتك في الجرائد؟
|
Это ты, о дорогой?
Знаешь ли, что фото твоё в газетах? |
Is that you, dear?
Did you know your picture is in the newspaper?
|
عندك دقيقة؟
|
У тебя (есть) минутка? |
Have you got a minute? |
برعي! هو ليس ابننا!
|
Бураи! Он не есть сын наш! |
George! He isn't ours! |
ذراعاك أقصر من اللازم .
|
Руки твои короче чем необходимо. |
Your arms are too short. |
يا لها من بداية رائعة!
|
Ты становишься звездой великой! |
Well, that's getting off to a great start! |
أظن أنني رأيت أرنبا هنا منذ لحظات .
|
Думаю, что я видел кролика здесь "после мгновения"
(недавно). |
I thought I saw a rabbit here a minute ago. |
هو طفل وحيد .
|
Он - единственный ребёнок. |
He's an only child. |
فيما عدا ذلك، كيف الأحوال؟
|
За исключением этого, как дела? |
How are things otherwise? |
طبعا، هذه هي الطبقة الأولى من الطلاء .
|
Разумеется, "эта она" слой первый (только) краски. |
Of course, that's just the first coat. |