|
17.04 |
|
انظر و رائك
|
Смотри и позади тебя!
(Осторожно гляди кто сзади.) |
Behind you! |
تحدثنا عنها وأقنعني
أنه لا ضرر من ذلك .
|
Говорили мы об этом и убедил меня,
"что он не плохо от то" (что он делает 0 всё нормально). |
We talked about it, and he convinced me
it was O.K. |
وماذا الآن؟
|
И что теперь? |
Now what? |
لا تضعي كل هذه الكمية
من الطلاء على فرشتك يا زينب .
|
Не помещай всё это количество (так много) краски
на щётку твою, о Зинаб. |
Don't put quite so much paint
on your brush, Harriet. |
والآن ماذا كنت تريدين أن أفعل؟
|
А теперь, что ты хотела чтобы я сделал? |
Now what was it you want me to do? |
وهذا من أفضل ما عندنا لتقليد أصوات الطيور .
|
И это - (один) из лучших /что имеем/ "голоса птиц"
(свисток для привлечения птиц. |
That's one of our better birdcalls. |
وأخيرا، كنت أظن أن هذا القطار لن ينتهي .
|
И наконец, думал, что этот поезд не закончится. |
Finally! I thought this train would never end. |
المكالمة لك .
|
Звонок тебе/"беседа к ты". |
It's for you. |
يبدو أن سيارة الإطفائية
تتجه نحو شارع الجمهورية .
|
Кажется, что машина пожарная
направляется к улице Республиканской. |
That sounds like a fire engine
going down the High Street. |
المكالمة لك .
|
Это тебе звонят. |
It's for you. |
هل كان الجو حارا في المدينة يا عزيزي؟
|
Была ли погода жаркая в городе, о дорогой? |
Was it a hot day in the city, dear? |
أنت ولد ممتاز!
|
Ты - мальчик отличный!
Хороший мальчик! |
Good boy! |
هل أستطيع أن أتصل بك فيما بعد؟
|
Можешь ли сконтактироваться со мной попозже? |
Can I call you back? |
ما الأخبار؟
|
Какие новости? |
What's new? |
إبراهيم، ماذا تقرأ؟
|
Ибрагим, что читаешь? |
Brighton, what are you reading? |
هل تريد أن تكون نجما كبيرا في السيرك؟
|
Хочешь ли стать звездой большой в цирке? |
Do you want to be a big star in the circus? |
المكالمة لك .
|
Это тебе звонят. |
It's for you. |
شكرا ياحبيبي .
الآن ناولني القهوة من فضلك .
|
Спасибо, о дорогая.
Сейчас, передай мне кофе, пожалуйста. |
Thanks, dear.
Now hand me the coffee, please. |
ثلاثة عشر قدما وست بوصات .
|
13 футов и 6 дюймов. |
Thirteen feet six inches. |
هل تفضل أن أكف عن التدخين؟
|
Хотите ли, чтобы я прекратил курить? |
Would you rather I didn't smoke? |
أول مرة تركب الطائرة؟
|
Первый раз летишь самолётом? |
First flight? |
ولكن شعري ممشط!
|
Но однако волосы мои причёсаны! |
My hair IS combed! |
أخبرتني ليلى أنك تلعب كرة السلة .
|
Сообщила мне Лейла, что ты играешь в баскетбол. |
Ellen tells me you play basketball. |
الجهاز يقول إن الإجابة إثنين .
|
Система говорит, что ответ - два. |
It says the answer is two. |
هل أقبلك قبلة المساء
يا نادية؟ يا أمال؟ يا ريم؟
|
Могу ли поцеловать тебя "поцелуем вечера" (на прощанье),
о Надия? о Амаль? о Рин? |
May I kiss you good night,
Dorothy? Alice? Elizabeth? |
عندي ستة حتى الآن .
كم واحدا عندك؟
|
У меня 6-ро до сих пор (сейчас).
Сколько "одних" у тебя? |
I've got six so far.
How many have you got? |
هذا رقم قياسي جديد يا ماما .
نحن خمسة داخل هذا المعطف .
|
Это рекорд новый, о мама.
Мы пятеро внутри этого пальто. |
It's a new record, Mum.
There are five of us in here! |
الناس لا تفكر طبعا .
هم يرددون فقط ما يسمعون .
|
Люди не думают, разумеется.
Они повторяют только что слышат. |
Of course people can't think.
They just repeat what they hear. |
أوه، هذه أنت .
|
А, "эта ты". |
Oh, it's you. |
هذا المعطف الجديد رائع!
إن جيوبه تتسع لمائة كرة من الثلج .
|
Это пальто новое прекрасное!
Его карманы вмещают 200 снежков ("шар от снег"). |
This new coat is great!
It holds 200 snowballs! |
وقع السيد عدنان في آلة النسخ .
|
Попал господин Ааднан в копировальную машину. |
Mr. Geegle fell into the photocopier! |
هذا مضحك جدا،
تعلم تماما
أنني تأخرت ثلاث دقائق فقط .
|
Это смешно очень,
Знаешь совершенно (хорошо),
что я опоздала на 3 минуты только. |
Very funny!
You know very well
I'm only three minutes late. |
هل أنت ولدي؟
|
Ты мальчик мой?
Ты мой сын? |
Are you mine? |
حدثنا أكثر عن رحلتك لأفريقيا يا سعادة البارون .
|
Расскажи нам больше о поездке твоей в Африку, о
сиятельство Барон. |
Tell us more about your trip to Africa, Baron. |
هل أنت متأكدة أن معنا العنوان الصحيح يا فتحية؟
|
Ты уверена, что мы по адресу верному, о Фатхая? |
Are you sure we have the right address, Martha? |
هل يمكنك أن تتخيلي
أن أحدا يبقي في الداخل
في مثل هذا الجو؟
|
Можешь ли представить,
что некто остаётся дома
"в подобно эта погода" (в такую погоду)? |
Can you imagine
anyone staying indoors
in weather like this? |
في زيارتنا الأخيرة،
كان هذا المكان مليئا بالديناصورات .
|
"В поездка наша последняя" (когда мы тут были последний
раз),
было это место заполнено динозаврами. |
The last time we were there,
the place was full of dinosaurs! |
تفضلوا، تفضلوا،
يسعدنا أن نراكم مرة أخرى!
|
Прошу, прошу /вас/,
Рады мы вас видеть опять ("раз иной"). |
Come in, come in!
It's good to see you folks again! |
المكالمة لك .
|
Это тебе звонят. |
It's for you. |
لا تنظر إلى تحت .
|
Не смотри вниз! |
Don't look down! |