ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

p116

جلابية جحا Жаллаабийя Джухи
ذات يوم وجد جحا جلابيته Однажды, была (у) Джуха жаллабийя его
 وسخة جدّا грязная очень
فأمر زوجته بأن تَغْسِلها. и приказал жене его чтоб постирала её.
فغسلتا وعلّقتها على حَبْل И постирала (жена) её и подвесила её на верёвке
كان على سطح البيت. (которая) была на крыше дома.
واشتدّت الريح في ذلك اليوم И усилился ветер в этот день
و أَطَارَت الجلابية فوقعت في الشارع. и сдул жаллабийя сверху (с крыши) на улицу.
وجاء الناس وَداسُوا عليها  И шли/"прибыли" люди и топтали/шли по ней
حتى تَوَسَّخَت пока [не] загрязнилась
و تَمَزَّقَت и не порвалась
وأصبحت لا تَنْفَع لشىء. и стала непригодной [ни для] чего.
وبعد مدّة نَزَل جحا من البيت  "И после периода" (через некоторое время) вышел Джуха из дома
وخرج الى الشارع и вышел наружу на улицу
فرأى جلابيته على الأرض и увидел жаллабийя его на земле
وقد توسّخت وتمزّقت. и (она) была загрязнённая и была порванная.
فرفع يديه الى أعلى وقال : И поднял (Джуха) его две руки вверх и сказал:
الحمد  والشُكْر لله. "Слава и благодарность богу."
فَتَعجَّب الناس من ذلك و قالوا له : И удивились люди этому ("от это") и сказали ему:
يا جحا لماذا تقول "О Джуха, отчего говоришь
"الحمد  والشُكْر لله" "Слава и благодарность богу"
وجلابيتك على الأرض и (в то время как) жаллабийя твоя на земле
وقد أصبحت لا تُسَاوى и /было/уже/ стала никудышней
ولن تَقْدِر أن تَلْبَسها مرّة أخرى. и не годящейся (без цены её) более ("раз иной").
قال جحا : Сказал Джуха:
و الله لو كنت لا بسها И Аллах, если бы не носил её
(-
> если бы я её носил...)
 لكنت أنا وقعت من السطح то был бы я упавшим с крыши
وكان الناس داسوا عليّ أنا и были (бы) люди топтавшими по мне (топтались бы по мне)
و وَسَّخُوني وَمزَّقُوني и марали (бы) меня и рвали (бы) меня.
فالحمد لله والشكر على ذلك. И поэтому Аллаху благодарность за это.