فيروز حبيتك بالصيف Фейруз - Любила тебя летом |
Te amé en verano | |
بأيّام البرْد | Днями холода | En los días de frío… |
و أيام الشتي / الشتاء | И днями зимы | En los días de invierno… |
و الرصيف بحيْرة | И дорожка озера | …en los que la calzada es un lago… |
و الشارع غريق | И улица тонет (в лужах) | …y la calle un charco… |
تجي هاك البنت | Приходит она к тебе девочка | …viene aquella niña… |
من بيتا العتيق | Из дома древнего | …desde su antigua casa… |
و يقلا ان طريني و تنطرعال طريق |
И просит чтоб "подождал меня" и смотрит на дорогу |
…y él le pide que le espere en el camino… |
و يروح و ينساها | И идёт/уходит и забываешь её | …pero se va y la olvida… |
و تدبل بالشتي | и теряется в зиме | …mientras ella se marchita en el invierno. |
حبيتك بالصيف | Любила тебя летом | Te quise en verano… |
حبيتك بالشتي | Любила тебя зимой | …y te amé en invierno. |
نطرتك بالصيف | Смотрела/ждала тебя летом | Te esperé en verano… |
نطرتك بالشتي | Смотрела/ждала тебя зимой | …y te aguardé en invierno… |
و عيونك الصيف | И глаза твои лето | …y tus ojos, el verano… |
و عيوني الشتي | И глаза твои зима | …y mis ojos, el invierno. |
ملقانا يا حبيبي خلف الصيف |
Место встречи наше, любимый за летом |
Nuestro lugar de encuentro, ¡amor mío!... …está tras el verano |
وخلف الشتي | и за зимой | y tras el invierno. |
مرقت الغريبة | Произошла странность | Una extraña pasó… |
عطتني رسالة | Дала мне письмо | …y me dio una carta… |
كتبها حبيبي | Написана она (письмо) любовью моей | …escrita por mi amor… |
بالدمع الحزين | Водой/слезами печали | …con tristes lágrimas. |
فتحت الرسالة | Открыла письмо | Abrí la carta… |
حروفا ضايعين | Буквы исчезли | …y las letras desaparecían. |
ومرقت ايام | И прошли дни | Y pasaron los días… |
و غربتنا سنين | И оставили нас годы | Y nos abandonaron los años… |
وحروف الرسالة محيها الشتاء |
И буквы письма стёр (стёрла) их зима |
Y las letras de la carta… …el invierno las borró. |