05.06 | |
نارٌ | Огонь /один некий/ (см окончание). |
الشمس | Солнце |
ثلج | Снег |
جليد | Лёд |
النار حارة . | Огонь горячий. |
الشمس حارة . | Солнце горячее. |
الثلج بارد . | Снег холодный. |
الْجليد بارد . | Лёд холодный. |
شجرة وزهور بنفسجية | Дерево и цветы фиолетовые. |
شمعة | Свеча. |
الثلج يغطي الأشجار . | Снег покрывает деревья. |
الثلج يغطي الجبال . | Снег покрывает горы. |
النار تحرق الأشجار . | Огонь жжёт деревья. |
النار تحرق الشمعة . | Огонь жжёт свечу. |
الشمس خلف الأشجار . | Солнце за деревьями. |
الشمس خلف السحاب . | Солнце за облаками. |
تعطي النار دخانا أسود . | Даёт огонь дым чёрный. |
تعطي النار دخانا أبيض . | Даёт огонь дым белый. |
الْموقد الصغير يعطي نارا زرقاء . | Печка маленькая даёт огонь синий. |
عود الكبريت يعطي نارا صفراء . | "Палочки спички" дают огонь жёлтый. |
الجو حار في الصيف . | Погода горячая летом ("в лето"). |
الجو بارد في الشتاء . | Погода холодная зимой. |
الخبز حار . | Хлеб горячий. |
ليس الخبز حارا . | Не есть хлеб горячим. |
الجو بارد وهؤلاء الناس يلبسون القبعات والشالات . | Погода холодная и эти люди носят шапки и шарфы/"шали". |
الجو حار وهؤلاء الناس يجلسون في الشمس . | Погода горячая и эти люди сидят на солнце. |
يلعب الناس في الْماء وقت الحر . | Играют люди в воде в погоду жаркую. |
يلعب الناس في الثلج وقت البرد . | Играют люди в снегу в погоду холодную. |
يومٌ حارٌ | День /один/ жаркий /один/. |
يوم بارد | День холодный. |
طعام بارد | Еда холодная. |
طعام حار | Еда горячая. |
الجو حار . | Погода жаркая. |
الجو بارد . | Погода холодная. |
مشروب بارد | Напиток холодный. |
مشروب حار | Напиток горячий. |
هو حران . |
Ему жарко. "Он нагретый." |
هو بردان . | Ему холодно. |
تسطع الشمس على الْمرأة . | Светит солнце на женщину. |
تسطع الشمس على العشب . | Светит солнце на траву. |