فيروز | ||
القدس العتيقة | Древний Иерусалим | Fairuz. La vieja Jerusalém |
مريت بالشوارع | Шла по улицам | Caminé por las calles |
شوارع القدس العتيقة | улицам Аль-Кудс древнего | las calles de la vieja Jerusalén |
قدام الدكاكين اللي بقيت من فلسطين |
Перед магазинами которые остались от Палестины |
Delante de las tiendas aquellas que quedaron de Palestina |
حكينا سوى الخبرية | Обсуждали новости | Discutimos las noticias |
وعطيوني مزهرية | и подарили мне вазу | me dieron un jarrón |
قالوا لي هيدي هدية | Сказали мне, это подарок | Me dijeron esto es un regalo |
من الناس الناطرين | от людей, верящих/ожидающих | de personas que aún esperan |
ومشيت بالشوارع | И шла по улицам | Y anduve por las calles |
شوارع القدس العتيقة | улицам Аль-Кудс древнего | calles de la vieja Jerusalén |
أوقف على باب بواب | Остановилась перед дверью [среди, одна из] дверей | Me detuve enfrente de una de las puertas |
صارت وصرنا صحاب | И стали друзьями | Nos hicimos amigos |
وعينيهم الحزينة | И глаза их печальные | Y sus ojos tristes |
من طاقة المدينة | в окошках города | desde la pequeña ventana de la ciudad |
تاخدني وتوديني بغربة العذاب |
повергли меня и терзали меня "отдаления мучением" (ностальгия) |
me arrebatan y me llevan a la tortura de la nostalgia |
كان في أرض وكان في إيدين عم بتعمر |
Было на земле и было в руках (земля и руки), которые обрабатывали |
Había una tierra
había manos que labraban |
عم بتعمر تحت الشمس وتحت الريح | что пахали под солнцем и под ветром | que labraban bajo el sol y el viento |
وصار في بيوت وصار في شبابيك عم بتزهر |
и стали дома и стали окна их сияющие |
y hubo casas, hubo ventanas florecientes |
صار في ولاد وبإيديهم في كتاب | Стали дети и в руках их книги | Hubo niños con libros en las manos |
و بليل كله ليل صار الحزن سيد البيوت | И одной ночью стала ночь печальная в домах |
Y en una noche sombría y oscura llenó de sombra las casas |
والإيدين السودة خلعت الأبواب | И руки чёрные сорвали двери | Y las manos negras arrancaron las puertas |
وصارت البيوت بلا أصحاب | И стали дома без хозяина | Y se quedaron las casas sin dueño |
وصارت البيوت بلا أصحاب | ||
بينهن وبين بيوتهن صار مثل الشوك والنار |
Между них и их домов стали как шипы [так] и огонь |
Entre ellos y sus casas hubo espinas hubo fuego |
والإيدين السودة | И руки чёрные | Y las manos negras |
عم صرّخ بالشوارع | /Итак/ кричу на улицах | Estoy gritando en las calles |
شوارع القدس العتيقة | Улицы Иерусалима древнего | calles de la vieja Jerusalén |
خلي الغنيّة تطير عواصف وهدير | Позвольте песне лететь, ураган и рычание | Dejad los cantos rugir como tormentas |
يا صوتي ضلك طاير زوبع بهالضماير | О голос мой, лети, разбуди в них сознания | ¡Oh mi voz! sigue volando despierta la conciencia |
خبرهن عاللي صاير بلكه بيوعى الضمير |
Сообщи им что происходит разбуди в них сознание |
Diles lo que pasa aquí y despierta sus conciencias |