ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

كاظم الساهر - أحبيني Люби меня Kathem As-Sahir - Amame
 

* Транскрипция латинскими для удобства,
гласные не всегда соответствуют.

 
احِبيَّني بلا عُقَدِ
وضعي في خُطُوطِ يدي
Люби меня без ограничений,
и помести себя в линии руки моей
amame sin complejos
y colocate en las lineas de mi mano
ahibini bila uqadi
ua dia3i fi jututi iadi
   
احبيني لاسبوع لايام لساعات
 فلست انا الذي يهتم بالابدِ
Люби меня неделю, дни, часы
и я не тот, кто интересуется (тем, что будет) потом
amame para una semana para unos dias para unas horas
pues no soy yo quien se interesa por el después
ahibini liusbu3in liaiamin lisa3atin
falastu ana al ladhi iahtamu bil abadi
   
احبيني احبيني احبيني احبيني احبييييني   amame amame amame amame...
ahibini ahibini ahibini abini....    
     
تعالي
واسقطي مطرا على عطشي وصحراي
Приди!
и упади дождь на жажду мою и пустыню мою
ven!
y que caiga la lluvia sobre mi sed y mi desierto
ta3ali
uasquti mataran 3ala 3atashi ua saharai
   
وذوبي في فمي كالشمع
وانعجني باجزائي
И растворись во рту моём как воск
и смешайся с частями/членами моими
y derritete en mi boca como la cera
y amasate con mis miembros
ua dhubi fi fammi kash sham3a
uan3ayani bi ayizai
   
احبيني احبيني   amame amame
ahibini ahibini    
     
احبيني بطهري او بأخطائي Люби меня в чистоте моей либо грехах моих amame en mi pureza o en mi pecado
uhibini bituhuri au biajtai    
وغطيني ايا سقفا من الازهار
ياغابات حنائي
И накрой меня, т.к. ты крыша/потолок из цветов
о леса хны (красно-коричневый)
y cubreme tu (eres) el techo de flores
tu (eres) los bosques de mi henna
ua gatini a ia saqfan min al azhar
ia gabati hinai
   
أنا رجلٌ بلا قدرٍ
فكٌوني انتِ لي قَدَري
Я - мужчина без судьбы
и /есть/стань/ ты участью моей
yo soy un hombre sin destino,
pues se tu mi destino
ana rayulun bila qadarin
fakuni anti li qadari
   
أحبيني أحبيني   amame amame

ahibini ahibini

   
     
احبيني ولاتتساءَلي كيفا
.. ولا تتلعثمي خجلاً
.. ولاتتساقطي خوفا
Люби меня, и не спрашивай/не удивляйся зачем
и не бормочи/заикайся застенчиво
и не рушься/падай в страхе
amame y no me preguntes como...
y no balbucees con verguenza...
y no te derrumbes del miedo
ahibini ua la tatasaali kaifa..
ua la tatala3azmi jayalan..
ua la tatasaqati jaufan
   
كوني البحر والميناء
كوني الارض والمنفى
Ты/будучи есть море и порт
Ты есть земля и изгнание
se el mar y el puerto,
se la tierra y el exilio
kunil bahra ual mina
kuni al arda ual manfa
   
كوني الصحوة والاعصار
 كوني اللين والعنفا
Ты пробуждение/обновление и ураган
ты мягкость и ярость
se la claridad y la tormenta,
se la blandura y la violencia
kunis sahua ual 3asar
kuni
llina ual 3anfa
   
     
احبيني معذبتي
وذوبي في الهواء
مثلى كما شأتي
Люби меня, страдания мои
и раствори меня в воздухе
подобно мне, как желаешь ты
amame en mi dolor
y disuelvete en el aire
como yo, como quieras
ahibihi mu3adhibati
ua dhubi fil haua
mizli kama shiti
   
احبيني بعيداُ
عن بلاد القهر والكبت
Люби меня далеко
от страны захваченной и угнетённой
amame lejos
del pais ocupado y oprimido
ahibini ba3idan
3an biladil qahri ual kabti
   
بعيدا عن مدينتنا
 التي شبعت من الموت
Вдали от города нашего
который наполнен смертью
lejos de nuestra ciudad
que se sacio de la muerte
ba3idan 3an madinatina
l lati shabi3at minal mauti
   
احبيني .. احبيني   amame amame
ahibini ahibini