الدّرسُ السّابع و الأربعون |
Урок 47 |
LEÇON 47 - (La leçon la septième et la quarante) | |
في المكتبة |
В книжном магазине | A LA LIBRAIRIE | |
1 |
هل عندك بطاقات بريديّة جميلة؟ |
У тебя есть карточки почтовые (открытки) красивые? |
Jacques 1 — Avez-vous (est-ce que tu as) de belles cartes postales ? |
2 |
طبعاً. عندي بطاقات ملوَّنة فاخِرة |
Разумеется. Имею ("у меня") открытки цветные роскошные. |
Le libraire 2 — Bien sûr. J'ai de splendides cartes en couleur (des cartes coloriées (1) splendides). |
3 |
فيها مناظر جميلة لِلمدينة و ضواحيها |
На них вид красивый города ("для город") и окрестностей "её". |
Le libraire 3 — Avec (dans elles) de belles vues de (2) la ville et de ses environs. |
4 |
إنّها جميلة جِدّاً ... تعجبُني كثيراً |
/Вправду/ она красивая очень. Нравится мне очень. | Jacques 4 — Elles (3) (certes elles) (sont) très belles... Elles me plaisent beaucoup. |
جاك ينظر في البطاقات |
Жак изучает ("смотрит на/в") открытки. |
Jacques examine les cartes. | |
5 |
أنظر! هذا هو الشّارعُ الأكبر و هذا منظرٌ لِحديقةِ المدينة |
Смотри! Это "он" улица самая большая, а это вид /для/ парка города. |
Le libraire 5 — Regardez (regarde) ! Voici (ceci lui) la grand'rue (la rue la plus grande) et voici (ceci) (est) une vue du parc municipal (du parc de la ville). |
6 |
ما أجْمَلَ الألوان! طيّب ... آخذُها |
Какие милые цвета! ОК, я беру их, | Jacques 6 — Quelles belles couleurs (4) (comme il a rendu belles les couleurs) ! ... Bien ... |
لإرسالِها إلى بعضِ الأصدقاء في باريس | чтобы послать их ("для посылание они") /к/ нескольким друзьям в Париже. | Je les prends pour les envoyer (5) (pour leur envoi) à quelques amis (6) de Paris (à Paris). | |
7 |
ألا تريد أكثر من هذه البطاقاتِ الثّلاث؟ |
А не желаешь ли больше (ещё что-то), чем эти открытки три? | Le libraire 7 — Vous ne voulez que ces 3 cartes ? (est-ce que tu ne veux pas plus que ces 3 cartes)? |
8 |
شكراً ، هذا يكفي ... هل تبيع جرائد أيضاً؟ |
Спасибо, это достаточно. Продаёшь ли газеты также? | Jacques 8 — Oui, merci ... cela suffit (7) ... Vendez-vous (est-ce que tu vends) également des journaux ?... |
أحبُّ أن أعرفَ الأخبار |
Хочу /чтоб/ знать новости. |
J'aimerais (j'aime) connaître (que je connaisse) les nouvelles. | |
9 |
نعم ، عندي جرائد و مجلّات كثيرة ... تفضّل! |
Да, у меня газеты и журналы "многие" (в изобилии). Пожалуйста! | Le libraire 9 — Oui, j'ai de nombreux journaux et revues (journaux et revues nombreux) ... Je vous en prie (je t'en prie). |
10 |
إنّها موجودة بجانبِ الباب |
/Вправду/ они находятся/"присутствующие" около двери ("при бок дверь"). | Le libraire 10 — Ils se trouvent (certes eux présents, existant) à côté de la porte. |
11 |
إلى اليمين تجِدُ الجرائد |
Направо найдешь газеты, | Le libraire 11 — A droite vous trouverez (tu trouves) les journaux |
و إلى اليسار المجلّاتِ الأسبوعيّة و الشّهريّة |
а налево журналы (еже)недельные и месячные. |
et à gauche les revues(8) hebdomadaires et mensuelles (9). |
Комментарии |
NOTES |
||
مُلوَّنة |
муляввана |
"раскрашенная, окрашенная" - пассивное причастие от |
1 — «Moulawwana» - coloriée; participe passif du verbe |
لَوَّنَ |
лявван |
"рисовать" - глагол 2-й формы | «lawwana» de la 2ème forme : mettre des couleurs, colorier |
لون |
ляун |
"цвет" - корень/идея глагола |
racine : «lawn» - couleur |
لِ |
ли |
"для" - of / от (кого, чего?) |
a le sens de «de» (proche ici de |
فيها مناظر جميلة لِلمدينة |
На них виды красивые "для город" (/от/ города) |
||
مِن |
мин |
не далеко от/к (of) - аналогичное значение |
«min» : de). |
|
|||
إنّها | иннаха |
/вправду/ она, некая она |
3 — certes elle (cf leçon 43) |
ما أجمَلَ الألوان! |
маа аджмаля л-альваан! |
Какой красивый цвет! | 4 — Quelles belles couleurs |
ما | маа | как! | «ma» exclamatif (cf leçon 44). |
لإ رسالها إلى |
ли-(и)рсаалиха |
"чтобы отправление их к" |
5 — pour leur envoi vers, à... |
Обратите внимание на использования названия действия- "отправка" в место глагола. | Notez l'utilisation du nom d'action «irshâl» : fait d'envoyer, au lieu du verbe (cf leçon 45). | ||
Ici le nom d'action est celui du verbe | |||
أَرْسَلَ |
арсаля |
"отправлять" - глагол 4-й формы |
«arsala» - envoyer, de la 4ème forme. |
أصدقاء | асдыка-а | друзья | 6 — amis, pluriel de |
صديق |
садиик |
друг | ami |
هذا يكفي |
хада якфии |
этого достаточно | 7 — cela suffit. |
هذا يَكْفيني | хада якфиинии | этого достаточно мне, мне хватит | Cela me suffit se dit : |
هذا يَكفيك | хада якфиик | это достаточно тебе | Cela te suffit se dit : |
هذا كافٍ | хада каафин |
этого достаточно/"остановочное" (активное причастие) |
C'est suffisant (participe actif) : |
مجلّات | мажяллят | журналы | 8 — «Majallât» revues, pluriel de |
مَجَلّة |
мажалла |
журнал | "majalla" - revue |
اَت |
аат |
Индикатор множественного числа женского рода. Данная форма имеет только два варианта окончания |
Les pluriels féminins en اَت n'ont que deux terminaisons, celle du sujet et celle du complément indirect. |
مجلَاتٌ |
мажяллятун |
"журналы" (некие) - Субъект (подлежащее) |
Ex : "majallat(oun)" (sujet) |
أعطني مجلّاتٍ |
аАтынии мажяллятин |
"дай мне журналов" - прямое дополнение, окончание также как для непрямого падежа. |
"a^tinî majallat(in)" complément d'objet direct, la terminaison est cependant celle du cas indirect. |
في مجلّاتٍ |
фи мажаллятин |
"в журналах" - Обычное окончание для непрямого падежа. |
"fi majallat(in)" (terminaison normale du cas indirect). |
أُسْبُوعِيّ |
недельный |
hebdomadaire | أُسْبُوع |
неделя |
semaine | |
شَهْرِيّ | месячные | mensuel | شَهْر | месяц | mois | |
يَوْمِيّ | ежедневный | quotidien | يَوْم | день | jour | |
سَنَوِيّ | ежегодный | annuel | سَنَة | год | année |
Упражнения | EXERCICES | ||
1 |
ما وصلتني أخبارٌ عنهم منذ زمن طويل |
Не приходили мне новости от/о них с времени долгого (давно). |
Je n'ai pas reçu de nouvelles d'eux depuis longtemps (ne me sont pas arrivées de nouvelles à leur sujet depuis longtemps). |
2 |
هل عندكم مجلّات علميّة في المكتبة؟ |
Есть ли научные журналы в вашем магазине? |
Est-ce que vous (pluriel) avez des revues scientifiques dans la librairie ? |
3 |
هل وصلتِ الصّحفُ الصّباحيّة |
Прибыли ли газеты утренние? | Les journaux du matin sont-ils arrivés ? (est-ce que sont arrivés les journaux matinaux)? |
4 |
لا ، يا سيّدي ، ننتظرُها من وقتٍ إلى آخر |
Нет, о саид мой, ожидаем их с момента на момент ("на иной"). |
Non, Monsieur; nous les attendons d'un moment à l'autre. |